Sheila - Le sifflet des copains - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sheila - Le sifflet des copains




Le sifflet des copains
The Whistle of Friends
[Sifflement]
[Whistling]
Quand un garçon, dans la rue,
When a boy on the street,
Rencontre un de ses copains,
Meets one of his buddies,
Au lieu d'siffler un p'tit air
Instead of whistling a little tune
Qu'il connaît plus ou moins bien,
That he knows more or less well,
Pour l'appeler, il emploie
He uses to call him
Un truc qu'ils ont mis au point:
A trick they've invented:
"Le sifflet des copains"
"The Whistle of Friends"
("Le sifflet des copains")
("The Whistle of Friends")
[Sifflement]
[Whistling]
Ça veut dire "Bonjour, alors,
It means "Hello, then,
Comment ça va? Je suis bien content
How are you? I'm so glad
De te rencontrer là.
To meet you there.
Si tu t'ennuies, viens faire un tour
If you're bored, come and take a walk
Avec moi."
With me."
C'est ça, le sifflet des copains!
That's it, the whistle of friends!
[Sifflement]
[Whistling]
[Instrumental]
[Instrumental]
[Sifflement]
[Whistling]
Quand une fille, dans la rue,
When a girl on the street,
Rencontre un de ses copains,
Meets one of her friends,
Elle ne doit pas, en principe,
She shouldn't, in principle,
Siffler, car ce n'est pas bien.
Whistle, because it's not nice.
Mais on peut faire exception
But we can make an exception
Pour ce tout petit refrain:
For this little refrain:
"Le sifflet des copains"
"The Whistle of Friends"
("Le sifflet des copains")
("The Whistle of Friends")
[Sifflement] (3X)
[Whistling] (3X)





Авторы: Claude Carrere, Andre Salvet, J M Arnaud, R Valade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.