Текст и перевод песни Shekhar Ravjiani - Shekhar Ravjiani's Hanuman Chalisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shekhar Ravjiani's Hanuman Chalisa
Shekhar Ravjiani's Hanuman Chalisa
श्रीगुरु
चरन
सरोज
रज,
निज
मनु
मुकुरु
सुधारि
Having
cleansed
the
mirror
of
my
mind
with
the
dust
of
my
Guru's
lotus
feet,
बरनउँ
रघुबर
बिमल
जसु
जो
दायकु
फल
चारि
I
sing
the
pure
fame
of
Raghubar
(Lord
Rama),
which
bestows
the
four
fruits
of
life.
बुद्धिहीन
तनु
जानिके,
सुमिरौं
पवन-कुमार
Knowing
myself
to
be
ignorant,
I
meditate
upon
Pavan
Kumar
(Hanuman),
बल
बुधि
बिद्या
देहु
मोहिं,
हरहु
कलेस
बिकार
Bestow
upon
me
strength,
wisdom,
and
knowledge,
and
remove
my
sorrows
and
blemishes.
जय
हनुमान
ज्ञान
गुन
सागर
Victory
to
Hanuman,
the
ocean
of
wisdom
and
virtue,
जय
कपीस
तिहुँ
लोक
उजागर
Victory
to
the
monkey
chief,
illuminator
of
the
three
worlds.
राम
दूत
अतुलित
बल
धामा
The
messenger
of
Rama,
possessor
of
immeasurable
strength,
अञ्जनि-पुत्र
पवनसुत
नामा
Son
of
Anjani,
known
as
Pavan
Sut
(son
of
the
wind
god).
महाबीर
बिक्रम
बजरङ्गी
The
great
hero,
the
mighty
बजरङ्गी
(wielder
of
the
thunderbolt),
कुमति
निवार
सुमति
के
सङ्गी
The
dispeller
of
evil
thoughts,
the
companion
of
good
sense.
कञ्चन
बरन
बिराज
सुबेसा
With
a
golden
complexion,
adorned
with
beautiful
ornaments,
कानन
कुण्डल
कुञ्चित
केसा
Wearing
earrings
and
with
curly
hair.
हाथ
बज्र
औ
ध्वजा
बिराजै
Holding
a
thunderbolt
and
a
flag
in
his
hands,
काँधे
मूँज
जनेउ
साजै
Adorned
with
a
sacred
thread
of
munja
grass
on
his
shoulder.
सङ्कर
सुवन
केसरीनन्दन
The
son
of
Kesari,
born
of
Shiva,
तेज
प्रताप
महा
जग
वन्दन
Whose
glory
and
power
are
revered
by
the
entire
world.
बिद्यावान
गुनी
अति
चातुर
Wise,
virtuous,
and
exceedingly
clever,
राम
काज
करिबे
को
आतुर
Eager
to
carry
out
Rama's
tasks.
प्रभु
चरित्र
सुनिबे
को
रसिया
Devoted
to
listening
to
the
Lord's
deeds,
राम
लखन
सीता
मन
बसिया
Rama,
Lakshmana,
and
Sita
reside
in
his
heart.
सूक्ष्म
रूप
धरि
सियहिं
दिखावा
Assuming
a
subtle
form,
he
appeared
before
Sita,
बिकट
रूप
धरि
लङ्क
जरावा
Taking
a
formidable
form,
he
burned
Lanka.
भीम
रूप
धरि
असुर
सँहारे
With
his
mighty
form,
he
slew
demons,
रामचन्द्र
के
काज
सँवारे
And
accomplished
Ramachandra's
tasks.
लाय
सञ्जीवन
लखन
जियाये
Bringing
the
Sanjeevani
herb,
he
revived
Lakshmana,
श्रीरघुबीर
हरषि
उर
लाये
Sri
Raghubir
(Lord
Rama)
embraced
him
with
joy.
रघुपति
कीह्नी
बहुत
बड़ाई
Raghupati
(Lord
Rama)
greatly
praised
him,
तुम
मम
प्रिय
भरतहि
सम
भाई
Saying,
"You
are
as
dear
to
me
as
my
brother
Bharata."
सहस
बदन
तुह्मारो
जस
गावैं
Thousands
of
mouths
sing
your
glories,
अस
कहि
श्रीपति
कण्ठ
लगावैं
Saying
this,
Sri
Pati
(Lord
Rama)
embraced
him.
सनकादिक
ब्रह्मादि
मुनीसा
Sages
like
Sanaka
and
Brahma,
नारद
सारद
सहित
अहीसा
Along
with
Narada,
Saraswati,
and
the
serpent
gods.
जम
कुबेर
दिगपाल
जहाँ
ते
Yama,
Kubera,
and
the
guardians
of
the
directions,
कबि
कोबिद
कहि
सके
कहाँ
ते
Poets
and
scholars
cannot
adequately
describe
your
greatness.
तुम
उपकार
सुग्रीवहिं
कीह्ना
You
bestowed
a
favor
upon
Sugriva,
राम
मिलाय
राज
पद
दीह्ना
Reuniting
him
with
Rama
and
granting
him
the
kingdom.
तुह्मरो
मन्त्र
बिभीषन
माना
Vibhishana
accepted
your
counsel,
लङ्केस्वर
भए
सब
जग
जाना
And
became
the
Lord
of
Lanka,
known
throughout
the
world.
जुग
सहस्र
जोजन
पर
भानु
The
sun,
which
is
thousands
of
yojanas
away,
लील्यो
ताहि
मधुर
फल
जानू
You
swallowed
it,
mistaking
it
for
a
sweet
fruit.
प्रभु
मुद्रिका
मेलि
मुख
माहीं
Carrying
the
Lord's
ring
in
your
mouth,
जलधि
लाँघि
गये
अचरज
नाहीं
You
crossed
the
ocean,
which
is
no
surprise.
दुर्गम
काज
जगत
के
जेते
All
the
difficult
tasks
of
the
world,
सुगम
अनुग्रह
तुह्मरे
तेते
Become
easy
with
your
grace.
राम
दुआरे
तुम
रखवारे
You
are
the
guardian
at
Rama's
door,
होत
न
आज्ञा
बिनु
पैसारे
No
one
can
enter
without
your
permission.
सब
सुख
लहै
तुह्मारी
सरना
All
find
happiness
in
your
refuge,
तुम
रक्षक
काहू
को
डर
ना
You
are
the
protector,
there
is
no
fear
for
anyone.
आपन
तेज
सह्मारो
आपै
Your
own
splendor
is
immense,
तीनों
लोक
हाँक
तें
काँपै
The
three
worlds
tremble
at
your
roar.
भूत
पिसाच
निकट
नहिं
आवै
Ghosts
and
goblins
dare
not
come
near,
महाबीर
जब
नाम
सुनावै
When
the
mighty
Hanuman's
name
is
uttered.
नासै
रोग
हरै
सब
पीरा
Diseases
vanish
and
all
pains
are
removed,
जपत
निरन्तर
हनुमत
बीरा
By
constantly
chanting
the
name
of
Hanuman,
the
valiant.
सङ्कट
तें
हनुमान
छुड़ावै
Hanuman
delivers
from
calamities,
मन
क्रम
बचन
ध्यान
जो
लावै
Those
who
focus
their
mind,
actions,
words,
and
meditation
on
him.
सब
पर
राम
तपस्वी
राजा
Rama,
the
king
of
ascetics,
is
above
all,
तिन
के
काज
सकल
तुम
साजा
You
accomplish
all
his
tasks.
और
मनोरथ
जो
कोई
लावै
Whoever
makes
any
wish,
सोई
अमित
जीवन
फल
पावै
They
attain
the
fruit
of
eternal
life.
चारों
जुग
परताप
तुह्मारा
Your
glory
extends
through
the
four
ages,
है
परसिद्ध
जगत
उजियारा
It
is
renowned
and
illuminates
the
world.
साधु
सन्त
के
तुम
रखवारे
You
are
the
guardian
of
saints
and
sages,
असुर
निकन्दन
राम
दुलारे
The
destroyer
of
demons,
Rama's
beloved.
अष्टसिद्धि
नौ
निधि
के
दाता
The
giver
of
eight
siddhis
(supernatural
powers)
and
nine
nidhis
(treasures),
अस
वर
दीन
जानकी
माता
Mother
Janaki
(Sita)
granted
you
this
boon.
राम
रसायन
तुह्मरे
पासा
The
essence
of
Rama's
devotion
is
with
you,
सदा
रहो
रघुपति
के
दासा
May
you
always
remain
the
servant
of
Raghupati
(Lord
Rama).
तुह्मरे
भजन
राम
को
पावै
Through
your
hymns,
one
attains
Rama,
जनम
जनम
के
दुख
बिसरावै
And
forgets
the
sorrows
of
countless
lifetimes.
अन्त
काल
रघुबर
पुर
जाई
At
the
end
of
life,
one
reaches
Raghubar's
abode,
जहाँ
जन्म
हरिभक्त
कहाई
Where
they
are
known
as
a
devotee
of
Hari
(Lord
Vishnu).
और
देवता
चित्त
न
धरई
Do
not
focus
your
mind
on
other
deities,
हनुमत
सेइ
सर्ब
सुख
करई
Worship
Hanuman
and
attain
all
happiness.
सङ्कट
कटै
मिटै
सब
पीरा
Troubles
end
and
all
pains
vanish,
जो
सुमिरै
हनुमत
बलबीरा
For
those
who
remember
Hanuman,
the
mighty
warrior.
जय
जय
जय
हनुमान
गोसाईं
Victory,
victory,
victory
to
Hanuman,
the
Lord,
कृपा
करहु
गुरुदेव
की
नाईं
Please
shower
your
grace
upon
me
like
a
Guru.
जो
सत
बार
पाठ
कर
कोई
Whoever
recites
this
Hanuman
Chalisa
a
hundred
times,
छूटहि
बन्दि
महा
सुख
होई
Is
freed
from
bondage
and
attains
great
happiness.
जो
यह
पढ़ै
हनुमान
चालीसा
Whoever
reads
this
Hanuman
Chalisa,
होय
सिद्धि
साखी
गौरीसा
Attains
success,
as
witnessed
by
Lord
Shiva.
तुलसीदास
सदा
हरि
चेरा
Tulsidas,
forever
a
servant
of
Hari
(Lord
Vishnu),
कीजै
नाथ
हृदय
महँ
डेरा
Oh
Lord,
please
reside
in
my
heart.
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama.
पवनतनय
सङ्कट
हरन
मङ्गल
मूरति
रूप
Pavan
Tanay
(son
of
the
wind
god),
remover
of
troubles,
embodiment
of
auspiciousness,
राम
लखन
सीता
सहित
हृदय
बसहु
सुर
भूप
May
Rama,
Lakshmana,
and
Sita,
along
with
you,
reside
in
my
heart,
oh
divine
king.
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama.
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama.
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama.
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama.
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama.
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama,
जय
सिया
राम,
जय
सिया
राम
Victory
to
Sita
and
Rama,
victory
to
Sita
and
Rama.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shekhar Ravjiani, Tulsidas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.