Текст и перевод песни Shel Silverstein feat. John Magy - The Great Conch Train Robbery
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Great Conch Train Robbery
Великое ограбление поезда Конч
′Twas
sunset
down
in
old
Key
West
Закат
пылал
над
старым
Ки-Уэстом,
The
locals
all
were
high.
Местные
все
были
навеселе.
The
tourists
snapped
their
photographs
Туристы
щелкали
фотоаппаратами
And
munched
their
Key
Lime
pie.
И
уплетали
лаймовый
пирог.
And
meanwhile
down
at
Sloppy
Joe's
А
тем
временем
в
"Sloppy
Joe's"
The
drinks
were
standin′
tall
Напитки
лились
рекой,
With
Buffett
on
the
jukebox
Баффетт
играл
в
музыкальном
автомате,
And
Hemingway
on
the
wall.
А
Хемингуэй
висел
на
стене.
Then
up
spoke
Sam
the
Shrimper:
И
тут
заговорил
Сэм
Креветник:
He
said,
"I've
been
a
shrimper
all
my
life.
"Всю
жизнь
я
ловил
креветок,
милая.
My
daddy
was
a
shrimper
Мой
отец
ловил
креветок,
And
my
mom's
a
shrimper′s
wife.
А
мама
— жена
креветника.
And
I′m
tired
of
bein'
a
shrimper
И
мне
надоело
быть
креветником,
′Cause
a
shrimper's
life′s
too
tame
Потому
что
жизнь
креветника
слишком
скучна,
So
I'm
gonna
ride
the
Conch
Train,
boys,
Поэтому
я
ограблю
поезд
Конч,
And
be
like
Jesse
James.
И
буду
как
Джесси
Джеймс.
Gonna
be
like
Jesse
James,
boy...
Буду
как
Джесси
Джеймс,
детка...
Gonna
be
like
Jesse
James.
Буду
как
Джесси
Джеймс.
Case
you
didn′t
hear
me
the
first
three
times...
Если
ты
не
расслышала
с
первых
трёх
раз...
Gonna
be
like
Jesse
James."
Буду
как
Джесси
Джеймс".
Now
the
Conch
Train
is
a
tourist
toy
Поезд
Конч
— это
туристическая
забава,
That
rolls
through
Key
West
Town
Что
катится
по
Ки-Уэсту,
Like
some
weird
ride
from
Disneyland
Как
странный
аттракцион
из
Диснейленда,
It
drives
the
tourists
round
and
round
Он
возит
туристов
по
кругу,
While
the
engineer
on
her
P.A.
Пока
машинист
по
громкой
связи
Points
out
all
the
sites
Рассказывает
о
достопримечательностях:
"Well,
Tennessee
did
you-know-what
"Ну,
Теннесси
сделал
то-самое
To
you-know-who
that
night."
С
тем-самым
в
ту
ночь".
"The
tourists
all
have
money",
said
Sam
"У
туристов
полно
денег",
— сказал
Сэм,
"Their
wives
all
have
rings
of
gold.
"У
их
жен
золотые
кольца.
Their
mopeds
all
are
pawnable.
Их
мопеды
можно
заложить.
Their
cameras
can
be
sold.
Их
камеры
можно
продать.
And
think
of
all
the
glory,
boys,
И
подумай
о
всей
славе,
детка,
The
money
and
the
fame
О
деньгах
и
известности,
To
be
the
first
and
only
man
Быть
первым
и
единственным,
To
rob
the
Key
West
Train."
Кто
ограбил
поезд
Ки-Уэста".
Now
the
engineer
of
the
Conch
Train
Машиниста
поезда
Конч
Her
name
was
Betsy
Wright.
Звали
Бетси
Райт.
She
drove
the
Conch
Train
all
day
long
Она
водила
поезд
Конч
весь
день
And
loved
Shrimper
Sam
all
night.
И
любила
Сэма
Креветника
всю
ночь.
And
with
some
sweet
persuasion,
И
после
нежных
уговоров,
She
agreed
to
join
the
game:
Она
согласилась
на
игру:
She'd
slow
it
down
and
flag
the
lad
Она
замедлит
ход
и
подаст
знак
парню,
And
let
him
ride
the
train.
Чтобы
он
запрыгнул
в
поезд.
The
conch
train
made
its
turn
Поезд
Конч
повернул
Down
the
Smathers
Pitch
К
Сматерс
Бич,
When
Shrimper
Sam
with
a
snorkle
eye
Когда
Сэм
Креветник
с
трубкой
для
ныряния
Leaped
naked
from
the
sea.
Выпрыгнул
голым
из
моря.
His
fillet
knife
was
in
his
hand.
В
руке
у
него
был
филейный
нож.
He
jumped
aboard
the
train.
Он
запрыгнул
в
поезд.
"Give
up
your
bucks,
you
tourist
schmucks.
"Выкладывайте
бабки,
туристы-лохи.
I'm
Key
West
Jesse
James.
Я
— Ки-Уэстский
Джесси
Джеймс.
I′m
Key
West
Jesse
James,
boy...
Я
— Ки-Уэстский
Джесси
Джеймс,
детка...
Key
West
Jesse
James...
Ки-Уэстский
Джесси
Джеймс...
Case
you
didn′t
hear
me
the
first
three
times...
Если
вы
не
расслышали
с
первых
трёх
раз...
I'm
Key
West
Jesse
James."
Я
— Ки-Уэстский
Джесси
Джеймс".
Now
unbeknownst
to
Shrimper
Sam
Но
Сэм
Креветник
не
знал,
In
the
third
car
from
the
rear,
Что
в
третьем
вагоне
сзади,
Sat
Kelso
Bolls
from
Muscle
Shoals,
Сидел
Келсо
Боллс
из
Масл-Шоалс,
An
American
Legioneer.
Американский
легионер.
He
was
a
redneck
of
respect
Он
был
уважаемым
реднеком
And
a
marksman
of
reknown.
И
известным
стрелком.
From
under
his
fat
Из-под
своего
жира
He
drew
a
Gat,
Он
достал
ствол
And
shot
the
shrimper
down.
И
подстрелил
креветника.
Now
the
first
time
that
he
shot
poor
Sam,
Когда
он
выстрелил
в
бедного
Сэма
в
первый
раз,
Sam
groaned
and
clutched
his
side.
Сэм
застонал
и
схватился
за
бок.
The
second
time
that
he
shot
poor
Sam,
Когда
он
выстрелил
в
бедного
Сэма
во
второй
раз,
Sam
fell
to
his
knees
and
cried.
Сэм
упал
на
колени
и
заплакал.
And
the
third
time
that
he
shot
poor
Sam,
А
когда
он
выстрелил
в
бедного
Сэма
в
третий
раз,
You
could
see
in
both
their
eyes
В
их
глазах
можно
было
увидеть
Lash
LaRue
and
Randolph
Scott
Лэша
ЛаРу
и
Рэндольфа
Скотта
Beneath
the
Western
skies.
Под
западным
небом.
We
laid
poor
Sam
upon
the
sand
Мы
положили
бедного
Сэма
на
песок
And
we
lifted
up
his
head.
И
приподняли
ему
голову.
We
listened
close
to
hear
the
words
Мы
прислушались,
чтобы
услышать
слова,
The
dying
shrimper
said.
Которые
произнес
умирающий
креветник.
He
said,
"Boys,
you
know
I
had
my
chance
Он
сказал:
"Парни,
знаете,
у
меня
был
шанс,
But
I
went
and
botched
the
job,
Но
я
все
испортил,
But
how
can
a
boy
named
Jesse
James
Но
как
можно
быть
Джесси
Джеймсом
Without
a
train
to
rob?"
Без
поезда,
чтобы
его
ограбить?"
Then
Kelso
Bolls
took
off
his
hat
Тогда
Келсо
Боллс
снял
шляпу,
And
the
tears
streamed
down
his
face.
И
слезы
потекли
по
его
лицу.
He
said,
"Son,
I
know
just
how
you
feel.
Он
сказал:
"Сынок,
я
понимаю,
как
ты
себя
чувствуешь.
This
world′s
a
changin'
place".
Этот
мир
меняется".
When
history
is
written,
Когда
история
будет
написана,
Uh...
they
won′t
recall
our
names,
Э...
они
не
вспомнят
наши
имена,
But
I
only
got
to
play
Pat
Garrett
Но
мне
удалось
сыграть
Пэта
Гарретта
'Cause
you
played
Jesse
James.
Только
потому,
что
ты
сыграл
Джесси
Джеймса.
We
buried
Sam
in
the
southernmost
sands
Мы
похоронили
Сэма
в
самых
южных
песках,
Close
by
the
southernmost
waves
Рядом
с
самыми
южными
волнами,
Where
sweet
Betsy
Wright
Где
милая
Бетси
Райт
Cries
tears
every
night
Плачет
каждую
ночь
Onto
his
southernmost
grave.
На
его
самой
южной
могиле.
And
on
his
tombstone
say
the
words
А
на
его
надгробье
написаны
слова:
"Stick
to
your
own
game.
"Занимайся
своим
делом.
And
if
you
are
a
shrimper,
И
если
ты
креветник,
Do
not
try
to
rob
a
train."
Не
пытайся
ограбить
поезд".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shel Silverstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.