Shel Silverstein - The Mermaid - Live - перевод текста песни на немецкий

The Mermaid - Live - Shel Silversteinперевод на немецкий




The Mermaid - Live
Die Meerjungfrau - Live
(Spoken Intro: When I was twelve years old I used to see the pictures of mermaids in all the books and magazines. Not mermaids but mermaids (pronounced MAREmaids), that's what we called them at home. And all the pictures, yeah, they never had no bras on, they didn't have anything on! And I was old enough that I knew that they didn't really exist, but, I also wondered, if they did exist, what the hell would you do with one if you caught it?!)
(Gesprochenes Intro: Als ich zwölf Jahre alt war, sah ich immer die Bilder von Meerjungfrauen in all den Büchern und Zeitschriften. Nicht Meerjungfrauen, sondern Meerjungfrauen (ausgesprochen MAREmaids), so nannten wir sie zu Hause. Und auf all den Bildern, ja, trugen sie nie BHs, sie hatten überhaupt nichts an! Und ich war alt genug zu wissen, dass sie nicht wirklich existierten, aber ich fragte mich auch, wenn es sie gäbe, was zum Teufel würde man mit einer anfangen, wenn man sie fängt?!)
When I was a lad in a fishing town, an old man said to me,
Als ich ein Junge in einer Fischerstadt war, sagte ein alter Mann zu mir:
"You can spend your life, your jolly life, a-sailing on the sea.
"Du kannst dein Leben, dein fröhliches Leben, auf See verbringen.
You can search the world for pretty girls 'til your eyes grow weak and dim,
Du kannst die Welt nach hübschen Mädchen absuchen, bis deine Augen schwach und trüb werden,
But don't go swimmin' with a mermaid, son, if you don't know how to swim!
Aber geh nicht mit einer Meerjungfrau schwimmen, Sohn, wenn du nicht schwimmen kannst!
'Cause her hair is green as sea-weed,
Denn ihr Haar ist grün wie Seetang,
Her lips are blue and pale.
Ihre Lippen sind blau und blass.
I'll tell you now before you start,
Ich sag's dir jetzt, bevor du anfängst,
You can love that girl with all your heart,
Du kannst dieses Mädchen von ganzem Herzen lieben,
But you'll only love the upper part;
Aber du wirst nur den oberen Teil lieben;
You will NOT like the tail!
Den Schwanz wirst du NICHT mögen!"
I signed on to a whalin' ship, and my very first day at sea,
Ich heuerte auf einem Walfangschiff an, und an meinem allerersten Tag auf See,
I spied a mermaid in the waves, a-reachin' out to me.
Ersprähte ich eine Meerjungfrau in den Wellen, die sich nach mir ausstreckte.
"Come live with me in the sea," said she, "and down on the ocean's floor.
"Komm, lebe mit mir im Meer," sagte sie, "unten auf dem Meeresgrund.
I'll show you a million wond'rous sights you've never seen before!"
Ich zeige dir eine Million wundersamer Anblicke, die du nie zuvor gesehen hast!"
So I jumped on in and she pulled me down, down to her seaweed bed.
Also sprang ich hinein und sie zog mich hinunter, hinunter zu ihrem Seetangbett.
A pillow she made of tortoise shells, and placed beneath my head.
Ein Kissen machte sie aus Schildkrötenpanzern und legte es unter meinen Kopf.
She fed me shrimp and caviar from a silvery dish.
Sie fütterte mich mit Garnelen und Kaviar von einer silbernen Schale.
She was just my taste (down to her waist), but the rest of her was fish!
Sie war genau mein Geschmack (bis zur Taille), aber der Rest von ihr war Fisch!
Her hair was green as seaweed.
Ihr Haar war grün wie Seetang.
Her lips were blue and pale.
Ihre Lippen waren blau und blass.
Her face it was a work of art,
Ihr Gesicht war ein Kunstwerk,
But I only gave her half my heart,
Aber ich gab ihr nur mein halbes Herz,
'Cause tho I loved the upper part,
Denn obwohl ich den oberen Teil liebte,
I did NOT like the tail!
Mochte ich den Schwanz NICHT!
And then one day when I looked up, I saw a sailin' ship,
Und dann, eines Tages, als ich aufblickte, sah ich ein Segelschiff,
And I met the stare of a millionaire out on a fishing trip.
Und traf den Blick eines Millionärs auf einem Angelausflug.
A diamond ring he tied on a string and lowered it down to her,
Einen Diamantring band er an eine Schnur und ließ ihn zu ihr hinab,
And my love divine, she went for the line and went for the usual lure!
Und meine göttliche Liebe, sie ging auf die Leine los und fiel auf den üblichen Köder herein!
So I sighed in the rolling tide, and I cried to the clams and the whales
Also seufzte ich in der rollenden Flut und klagte den Muscheln und Walen,
How I missed her hair and her seagreen eyes; I missed the shine of her scales.
Wie sehr ich ihr Haar und ihre meergrünen Augen vermisste; ich vermisste den Glanz ihrer Schuppen.
Just then her sister swam on by, and set my heart a-whirl --
Gerade da schwamm ihre Schwester vorbei und brachte mein Herz zum Rasen --
For her upper part was an ugly old fish, but the bottom half was GIRL!
Denn ihr oberer Teil war ein hässlicher alter Fisch, aber die untere Hälfte war MÄDCHEN!
Her toes are round and rosey!
Ihre Zehen sind rund und rosig!
Her legs are slim and pale!
Ihre Beine sind schlank und blass!
Her face might not be a work of art,
Ihr Gesicht mag kein Kunstwerk sein,
But I love that girl with all my heart.
Aber ich liebe dieses Mädchen von ganzem Herzen.
And I don't give a damn about the upper part --
Und der obere Teil ist mir verdammt egal --
That's how I end my tale! ('Cause now I'm getting tail!)
So beende ich meine Mär! ('Denn jetzt krieg' ich den Schwanz!')





Авторы: Shel Silverstein, Jim Friedman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.