Текст и перевод песни Shel Silverstein - The Mermaid - Live
(Spoken
Intro:
When
I
was
twelve
years
old
I
used
to
see
the
pictures
of
mermaids
in
all
the
books
and
magazines.
Not
mermaids
but
mermaids
(pronounced
MAREmaids),
that's
what
we
called
them
at
home.
And
all
the
pictures,
yeah,
they
never
had
no
bras
on,
they
didn't
have
anything
on!
And
I
was
old
enough
that
I
knew
that
they
didn't
really
exist,
but,
I
also
wondered,
if
they
did
exist,
what
the
hell
would
you
do
with
one
if
you
caught
it?!)
(Разговорное
вступление:
когда
мне
было
двенадцать
лет,
я
часто
видел
фотографии
русалок
во
всех
книгах
и
журналах.
не
русалки,
а
русалки
(произносится
как
Маремайды),
так
мы
их
называли
дома.
и
все
фотографии,
да,
на
них
никогда
не
было
лифчиков,
они
не
были
и
я
был
достаточно
взрослым,
чтобы
знать,
что
они
на
самом
деле
не
существуют,
но
я
также
задавался
вопросом,
если
они
действительно
существуют,
что,
черт
возьми,
вы
будете
делать
с
ними,
если
поймаете
их?!)
When
I
was
a
lad
in
a
fishing
town,
an
old
man
said
to
me,
Когда
я
был
мальчиком
в
рыбацком
городке,
один
старик
сказал
мне:
"You
can
spend
your
life,
your
jolly
life,
a-sailing
on
the
sea.
"Ты
можешь
провести
свою
жизнь,
свою
веселую
жизнь,
плавая
по
морю.
You
can
search
the
world
for
pretty
girls
'til
your
eyes
grow
weak
and
dim,
Ты
можешь
искать
по
всему
миру
красивых
девушек,
пока
твои
глаза
не
ослабеют
и
не
потускнеют.
But
don't
go
swimmin'
with
a
mermaid,
son,
if
you
don't
know
how
to
swim!
Но
не
ходи
купаться
с
русалкой,
Сынок,
если
ты
не
умеешь
плавать!
'Cause
her
hair
is
green
as
sea-weed,
Потому
что
ее
волосы
зеленые,
как
морская
трава.
Her
lips
are
blue
and
pale.
Ее
губы
голубые
и
бледные.
I'll
tell
you
now
before
you
start,
Я
скажу
тебе
сейчас,
прежде
чем
ты
начнешь.
You
can
love
that
girl
with
all
your
heart,
Ты
можешь
любить
эту
девушку
всем
сердцем.
But
you'll
only
love
the
upper
part;
Но
ты
полюбишь
только
верхнюю
часть.
You
will
NOT
like
the
tail!
Тебе
не
понравится
хвост!
I
signed
on
to
a
whalin'
ship,
and
my
very
first
day
at
sea,
Я
записался
на
китобойный
корабль,
и
мой
первый
день
в
море...
I
spied
a
mermaid
in
the
waves,
a-reachin'
out
to
me.
Я
заметил
русалку
в
волнах,
которая
тянулась
ко
мне.
"Come
live
with
me
in
the
sea,"
said
she,
"and
down
on
the
ocean's
floor.
"Живи
со
мной
в
море,
- сказала
она,
- и
на
дне
океана.
I'll
show
you
a
million
wond'rous
sights
you've
never
seen
before!"
Я
покажу
тебе
миллион
чудес,
которых
ты
никогда
не
видел!"
So
I
jumped
on
in
and
she
pulled
me
down,
down
to
her
seaweed
bed.
Я
запрыгнул
в
нее,
и
она
потянула
меня
вниз,
вниз,
к
своей
постели
из
водорослей.
A
pillow
she
made
of
tortoise
shells,
and
placed
beneath
my
head.
Она
сделала
подушку
из
черепаховых
панцирей
и
положила
мне
под
голову.
She
fed
me
shrimp
and
caviar
from
a
silvery
dish.
Она
накормила
меня
креветками
и
икрой
из
серебряного
блюда.
She
was
just
my
taste
(down
to
her
waist),
but
the
rest
of
her
was
fish!
Она
была
в
моем
вкусе
(до
самой
талии),
но
все
остальное
в
ней
было
рыбой!
Her
hair
was
green
as
seaweed.
Ее
волосы
были
зелеными,
как
водоросли.
Her
lips
were
blue
and
pale.
Ее
губы
были
синими
и
бледными.
Her
face
it
was
a
work
of
art,
Ее
лицо
было
произведением
искусства,
But
I
only
gave
her
half
my
heart,
Но
я
отдал
ей
лишь
половину
своего
сердца.
'Cause
tho
I
loved
the
upper
part,
Потому
что
хотя
я
и
любил
верхнюю
часть,
I
did
NOT
like
the
tail!
Мне
не
понравился
хвост!
And
then
one
day
when
I
looked
up,
I
saw
a
sailin'
ship,
И
вот
однажды,
когда
я
поднял
глаза,
я
увидел
плывущий
корабль.
And
I
met
the
stare
of
a
millionaire
out
on
a
fishing
trip.
И
я
встретил
взгляд
миллионера
на
рыбалке.
A
diamond
ring
he
tied
on
a
string
and
lowered
it
down
to
her,
Кольцо
с
бриллиантом
он
привязал
на
веревочку
и
спустил
его
ей,
And
my
love
divine,
she
went
for
the
line
and
went
for
the
usual
lure!
И,
моя
божественная
любовь,
она
потянулась
за
леской
и
потянулась
за
обычной
приманкой!
So
I
sighed
in
the
rolling
tide,
and
I
cried
to
the
clams
and
the
whales
Так
что
я
вздыхал
в
приливе
и
плакал
моллюскам
и
китам.
How
I
missed
her
hair
and
her
seagreen
eyes;
I
missed
the
shine
of
her
scales.
Как
я
скучал
по
ее
волосам
и
глазам
цвета
морской
волны,
по
блеску
ее
чешуи.
Just
then
her
sister
swam
on
by,
and
set
my
heart
a-whirl
--
Как
раз
тогда
ее
сестра
проплыла
мимо
и
заставила
мое
сердце
закружиться
...
For
her
upper
part
was
an
ugly
old
fish,
but
the
bottom
half
was
GIRL!
Потому
что
ее
верхняя
часть
была
уродливой
старой
рыбой,
а
нижняя
- девочкой!
Her
toes
are
round
and
rosey!
У
нее
круглые
розовые
пальчики!
Her
legs
are
slim
and
pale!
У
нее
стройные
и
бледные
ноги!
Her
face
might
not
be
a
work
of
art,
Может,
ее
лицо
и
не
произведение
искусства,
But
I
love
that
girl
with
all
my
heart.
Но
я
люблю
ее
всем
сердцем.
And
I
don't
give
a
damn
about
the
upper
part
--
И
мне
плевать
на
верхнюю
часть
...
That's
how
I
end
my
tale!
('Cause
now
I'm
getting
tail!)
Вот
так
я
заканчиваю
свою
историю!
(потому
что
теперь
у
меня
есть
хвост!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shel Silverstein, Jim Friedman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.