Текст и перевод песни Shelat - Ya Control Sajjel Lena Aqwa Dokhol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Control Sajjel Lena Aqwa Dokhol
Ye Control, My Control
ياكنترول
یا
کنترول
سجل
لنا
اقوى
دخول
O
my
control,
O
my
control,
record
the
best
entry
for
us
حسب
الدلايل
والفعول
According
to
the
evidence
and
actions
فعل
السعودي
مايزال
The
Saudi
action
remains
حنا
ليا
ثارت
نشوش
When
we
rise,
we
become
rowdy
ونقلب
على
البيداء
وحوش
And
we
turn
into
beasts
in
the
wilderness
وامن
الوطن
دونه
جيوش
And
the
security
of
the
homeland
is
protected
by
armies
بالثياب
بالبدال
With
our
clothes,
with
the
change
نقدح
طناخه
من
سطر
From
a
line
we
spark
our
dynamite
ماهمنا
درب
الخطر
We
do
not
care
about
the
path
of
danger
نشرب
من
الدم
الحمر
We
drink
from
the
red
blood
كانه
فناجيل
الدلال
As
if
it
were
a
coffee
pot
ومعاهدين
ال
سعود
And
we
have
made
a
pact
with
the
Al
Saud
ولانفرط
بالعهود
And
we
will
not
break
the
promise
حنا
عمى
عين
الحسود
We
are
the
envy
of
the
envious
من
دون
شك
ولا
جدال
Without
a
doubt
and
without
debate
حنا
فدايا
ابو
فهد
Dear
one,
we
are
the
sacrifice
of
Abu
Fahd
وابشر
بعزك
والسعد
And
expect
your
honor
and
happiness
على
العهد
على
العهد
By
the
covenant,
by
the
covenant
مانميل
لو
مال
العقال
We
will
not
deviate
even
if
the
rope
breaks
بارواحنا
نفدى
البلد
With
our
souls,
we
will
redeem
the
country
باكبر
ولد
واصغر
ولد
From
the
eldest
to
the
youngest
child
ولانحسب
حساب
احد
And
we
will
not
consider
anyone
ناقف
على
خط
القتال
We
are
standing
on
the
battle
line
والي
يريد
الزعزعه
And
whoever
wants
to
cause
trouble
والله
ما
حنا
معه
By
God,
we
are
not
with
him
بالسيف
الاملح
نردعه
With
the
bright
sword
we
will
deter
him
لو
كان
ابن
عم
و
خال
Even
if
he
were
a
cousin
and
a
maternal
uncle
الجيش
عنوان
الصمود
The
army
is
the
symbol
of
steadfastness
هيباتهم
هيبات
اسود
Their
awe
is
the
awe
of
lions
وحنا
جميعاً
له
جنود
And
we
are
all
its
soldiers
من
الجنوب
للشمال
From
the
south
to
the
north
ايران
هي
راس
البلا
Iran
is
the
head
of
the
plague
شر
على
كل
الملاء
Evil
upon
all
mankind
من
قم
حتى
كربلاء
From
Qom
to
Karbala
هي
شر
لا
بده
يزال
It
is
an
evil
that
must
be
removed
لكن
جيناها
سوا
But
we
came
to
it
together
ما
للمرض
غير
الدوا
There
is
no
cure
for
disease
but
medicine
وندوس
ملعون
الثوى
And
may
the
cursed
one
fall
في
السلم
ولا
الاحتلال
In
peace
or
in
occupation
النار
تقدح
بالزناد
The
fire
is
struck
with
the
flint
وتحول
الأعداء
رماد
And
the
enemies
turn
to
ashes
صباح
ولا
فـ
الهجاد
No
hunger,
no
sleep
ما
للهبال
الا
الهبال
There
is
nothing
but
good
for
good
نمشي
على
كل
الدروب
We
walk
on
all
paths
شمال
ولا
فـ
الجنوب
North
and
south
حنا
مطانيخ
الحروب
We
are
the
veterans
of
war
رجال
لا
قالو
رجال
Men
who,
when
they
say
men,
are
men
والي
عبث
في
ديننا
And
whoever
tampers
with
our
religion
والله
ما
يدخل
بيننا
By
God,
he
will
not
enter
among
us
ينهان
قبل
يهيننا
He
will
be
finished
before
he
humiliates
us
ويداس
من
تحت
النعال
And
he
will
be
trampled
underfoot
أبشر
بعزك
يـ
المليك
My
dear,
expect
your
honor
اسلامنا
ما
به
شريك
Our
Islam
has
no
partners
وحنا
صقورك
ما
عليك
And
we
are
your
falcons,
whatever
you
wish
صقور
من
فوق
الجبال
Falcons
from
above
the
mountains
وأسم
العروبه
نحتميه
And
we
protect
the
name
of
Arabism
لو
تطمع
الانذال
فيه
Even
if
the
lowly
try
to
deceive
it
في
وجيهنا
قبل
الوجيه
In
our
faces,
before
the
faces
نفداه
في
حال
ومال
We
will
redeem
it
with
our
lives
and
our
wealth
والحربي
بندر
قالها
And
Harbi
Bandar
said
it
المملكه
برجالها
The
kingdom
belongs
to
its
men
باقوالها
وافعالها
In
their
words
and
deeds
ما
تختلف
في
كل
حال
It
does
not
differ
in
any
way
كذا
کذا
کذا
المراجل
او
بلاش
So,
so,
so,
bravery
or
nothing
عاش
السعودي
عاش
عاش
Long
live
the
Saudis,
long
live
them
ما
عاد
في
الدعوى
نقاش
There
is
no
more
argument
in
the
claim
ياللي
تعادينا
تعال
You
who
oppose
us,
come
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.