Текст и перевод песни Shelat - Ya Khateri La Tediq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Khateri La Tediq
My Heart, Do Not Grieve
ياخاطري
لا
تضيق
الله
يرضى
عليك
My
heart,
do
not
grieve,
for
God
is
pleased
with
you
الناس
قامت
وطاحت
دون
رغباتها
People
have
risen
and
fallen
against
their
will
وياقلب
لا
تحترق
لو
شعلت
النار
فيك
And,
my
heart,
do
not
burn,
even
if
the
fire
burns
within
you
لا
تفرح
اعداك
حاسدها
وشماتها
Do
not
make
your
enemies
happy,
envious,
and
gloating
لو
ان
ظروفك
سواة
المسبحة
في
يديك
If
your
circumstances
were
like
the
prayer
beads
in
your
hands
ما
سمعوا
الناس
في
جوفك
تنهاتها
No
one
would
hear
the
whispers
in
your
heart
وان
كانوا
باعوك
خلان
الرخا
يشتريك
And
even
if
they
sold
you,
the
friends
of
ease
will
buy
you
اللي
يدور
رضا
عينك
ومشهاتها
The
one
who
seeks
to
please
your
eyes
and
desires
ياخاطري
لا
تضيق
الله
يرضى
عليك
My
heart,
do
not
grieve,
for
God
is
pleased
with
you
الناس
قامت
وطاحت
دون
رغباتها
People
have
risen
and
fallen
against
their
will
ياخاطري
لا
تضيق
الله
يرضى
عليك
My
heart,
do
not
grieve,
for
God
is
pleased
with
you
الناس
قامت
وطاحت
دون
رغباتها
People
have
risen
and
fallen
against
their
will
وياقلب
لا
تحترق
لو
شعلت
النار
فيك
And,
my
heart,
do
not
burn,
even
if
the
fire
burns
within
you
لا
تفرح
اعداك
حاسدها
وشماتها
Do
not
make
your
enemies
happy,
envious,
and
gloating
لو
ان
ظروفك
سواة
المسبحة
في
يديك
If
your
circumstances
were
like
the
prayer
beads
in
your
hands
ما
سمعوا
الناس
في
جوفك
تنهاتها
No
one
would
hear
the
whispers
in
your
heart
وان
كانوا
باعوك
خلان
الرخا
يشتريك
And
even
if
they
sold
you,
the
friends
of
ease
will
buy
you
اللي
يدور
رضا
عينك
ومشهاتها
The
one
who
seeks
to
please
your
eyes
and
desires
البارحة
يا
نديم
الليل
قمت
احتريك
Last
night,
dear
friend,
I
stayed
awake,
yearning
for
you
ابيك
في
سمرة
الخلان
محذاتها
I
need
you
in
the
company
of
friends,
sitting
by
the
fire
عز
الله
اني
على
وضح
النقا
مهتويك
By
God,
I
long
for
you
under
the
clear
sky
ومخيرك
من
وفا
الخوة
وشيماتها
And
I
choose
you
for
your
loyalty
and
good
character
اارب
نفس
الشعور
اللي
يجيني
يجيك
May
the
same
feelings
that
come
to
me
come
to
you
نبني
حسناتها
ونمحي
سياتها
Let
us
build
on
the
good
and
erase
the
bad
ماعندي
أسرار
من
دونك
ولا
لك
شريك
I
have
no
secrets
from
you,
nor
do
you
have
any
from
me
راجعت
نفسي
قبل
لا
اعطي
قراراتها
I
searched
my
soul
before
making
my
decision
دخلت
كلية
أطوال
المشاريب
ذيك
I
entered
the
college
of
all
those
difficult
paths
واصبحت
خريج
قسوتها
ومأساتها
And
I
became
a
graduate
of
its
hardships
and
tragedies
البدو
تضرب
مثايلها
على
مسمعيك
The
Bedouins
tell
their
stories
in
your
presence
لا
ترخص
بعيرها
وتطير
في
شاتها
They
do
not
sell
their
camels
and
fly
away
on
their
sheep
واستغفرك
ياعظيم
الملك
واتوب
اليك
And
I
seek
your
forgiveness,
O
Great
King,
and
repent
to
you
واغفر
لنفسي
خطاياها
وزلاتها
And
I
ask
forgiveness
for
my
sins
and
mistakes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.