Текст и перевод песни Sheldon - Guerre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vais
amener
c'merdier
à
la
déchetterie,
faire
fondre
tout
ce
métal,
créer
de
l'énergie
Я
оттащу
весь
этот
хлам
на
свалку,
расплавлю
весь
этот
металл,
создам
энергию.
Un
bon
soldat
réfléchit
en
trois
secondes
sèches,
grand
coup
d'épée
avec
effet
d'style
Хороший
солдат
думает
три
секунды,
резкий
взмах
мечом
со
стилем.
Nous
redeviendrons
les
rois
d'ce
monde,
y
a
aucune
pitié
pour
les
boîtes
de
conserve
Мы
снова
станем
королями
этого
мира,
никакой
жалости
к
консервным
банкам.
Nos
bombes
ne
sont
pas
très
sélectives,
de
la
cité
des
hommes
peut
péter
l'givre
Наши
бомбы
не
очень
избирательны,
от
города
людей
может
выпасть
иней.
J'confonds
les
droïdes
et
les
presse-purées,
j'ai
qu'un
hobby,
c'est
les
faire
brûler
Я
путаю
дроидов
с
картофельным
пюре,
у
меня
есть
только
одно
хобби
- сжигать
их.
4500
degrés
sous
l'projecteur,
j'vais
poser
du
C4
sur
l'processeur
4500
градусов
под
прожектором,
я
положу
C4
на
процессор.
Dans
mon
cerveau,
c'est
l'débarquement,
la
moitié
d'la
ville
blessée
par
le
vent
В
моем
мозгу
высадка,
половина
города
ранена
ветром.
J'vais
tous
les
amocher,
m'laissez
pas
devant,
t'façon
on
s'fera
tous
rattraper
par
le
temps
Я
собираюсь
всех
их
покалечить,
не
дайте
мне
пройти,
в
любом
случае,
время
нас
всех
настигнет.
Bien
nettoyer
pour
passer
à
l'autre
étape,
recommencer
pour
faire
péter
l'Oméga
Хорошо
очистить,
чтобы
перейти
к
следующему
этапу,
начать
все
сначала,
чтобы
взорвать
Омегу.
Viseur
holo'
en
place
si
un
objet
passe,
j'vais
laisser
leur
vaisseau
dans
un
drôle
d'état
Голографический
прицел
на
месте,
если
объект
пролетает
мимо,
я
оставлю
их
корабль
в
плачевном
состоянии.
J'ai
le
tatouage
et
la
marque
de
guerre,
t'es
piégé
dans
le
sortilège,
t'as
pas
d'repères
У
меня
есть
татуировка
и
метка
войны,
ты
в
ловушке
заклинания,
у
тебя
нет
ориентиров.
Ton
antenne
n'émet
plus
qu'des
interférences,
j'fais
un
jouet
pour
le
gosse
avec
ta
carte
mère
Твоя
антенна
излучает
только
помехи,
я
делаю
игрушку
для
ребенка
из
твоей
материнской
платы.
Soldats,
brandissez
haut
vos
armes
et
n'ayez
pas
peur
du
feu
Солдаты,
поднимите
ваше
оружие
и
не
бойтесь
огня!
Détruisez
chaque
robot
qui
se
dressera
face
à
vous
Уничтожьте
каждого
робота,
который
встанет
на
вашем
пути!
Car
il
n'y
a
aucun
avenir
pour
eux
dans
la
mort
Ибо
нет
им
будущего
в
смерти.
Les
machines
ne
doivent
pas
passer
Машины
не
должны
пройти!
J'suis
hyper
costaud
comme
un
méga-homme,
j'fais
le
calcul
des
dégâts
en
pétaoctets
Я
очень
силен,
как
мега-человек,
я
рассчитываю
ущерб
в
петабайтах.
Cyborg
de
combat,
modèle
V14,
puissante
machine
agencée
sur
tétrapode
Боевой
киборг,
модель
V14,
мощная
машина,
установленная
на
четвероногой
платформе.
Fabriquée
dans
le
sous-sol
par
l'Oméga,
nos
conditions
d'survie
sont
intolérables
Создан
в
подвале
Омегой,
наши
условия
выживания
невыносимы.
Formulaire
de
mission
de
type
U20,
je
dois
(brûler
tous
les
humains)
Форма
миссии
типа
U20,
я
должен
(уничтожить
всех
людей).
Langage
binaire,
robots
1,
humains
0
Двоичный
код,
роботы
1,
люди
0.
Mecha-ingé'
place
un
canon
sur
un
vaisseau
Механик
устанавливает
пушку
на
корабль.
Dans
mon
système,
c'est
l'débarquement,
la
moitié
d'la
ville
blessée
par
le
vent
В
моей
системе
высадка,
половина
города
ранена
ветром.
J'vais
tous
les
amocher,
m'laissez
pas
devant,
t'façon,
on
s'fera
tous
rattraper
par
le
temps
Я
собираюсь
всех
их
покалечить,
не
дайте
мне
пройти,
в
любом
случае,
время
нас
всех
настигнет.
Brûler
les
corps
pour
obtenir
du
courant,
détruire
les
écoles,
les
crèches
et
les
couvents
Сжигать
тела,
чтобы
получать
электричество,
разрушать
школы,
детские
сады
и
монастыри.
Ma
pitié
ne
saurait
pas
me
déclencher,
j'ai
la
puce
d'émotivité
débranchée
Моя
жалость
не
может
меня
остановить,
у
меня
отключен
чип
эмоций.
Si
l'truc
d'en
face
est
plus
petit,
dis-lui
d's'incliner,
pas
d'perte
d'énergie
dans
les
circuits
imprimés
Если
штука
напротив
меньше,
скажи
ей,
чтобы
склонилась,
никаких
потерь
энергии
в
печатных
платах.
La
guerre
nous
a
tous
changés,
y
a
qu'un
bateau
pour
rentrer
Война
изменила
нас
всех,
есть
только
один
корабль,
чтобы
вернуться.
Les
robots
veulent
faire
la
guerre
Роботы
хотят
воевать.
Les
humains
veulent
faire
la
guerre
Люди
хотят
воевать.
Tout
l'monde
veut
faire
la
guerre
Все
хотят
воевать.
Les
humains
veulent
faire
la
guerre
Люди
хотят
воевать.
Les
robots
veulent
faire
la
guerre
Роботы
хотят
воевать.
Tout
l'monde
veut
faire
la
guerre
Все
хотят
воевать.
Du
coup
c'est
la
guerre
(wow)
Поэтому
идет
война
(вау).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Di Fiore, Elie Riviere, Sheldon Dojo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.