Текст и перевод песни Shellerini feat. Slon - Z Hałasu I Chaosu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Hałasu I Chaosu
From Noise and Chaos
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Choć
wpadam
jak
Edith
Piaf,
jak
Boulder
Dash
drążę
głębiej
Though
I
fall
like
Edith
Piaf,
like
Boulder
Dash
I
dig
deeper
Wiem
jak
smakuje
czerwień
krwi,
kwit
gniotę
w
kiejdzie
I
know
the
taste
of
crimson
blood,
I
crush
the
bloom
in
a
mortar
Nigdy
nie
chciałem
biec
gdzieś,
gdzie
biec
chcieli
inni
I
never
wanted
to
run
where
others
wanted
to
run
Potrafie
wbić
w
nich,
ich
cyrk
i
ich
pretensje
I
can
drive
into
them,
their
circus
and
their
pretensions
Widzisz
ten
hazel,
jak
hajs
rodzi
konflikt
You
see
this
hazel,
how
money
breeds
conflict
Czas
jak
TGV
mknie,
chyba
że
w
celi
pościsz
Time
flies
like
a
TGV,
unless
you
fast
in
a
cell
Za
oknem
pościg
gdy
Twardowski
diabła
wodzi
za
nos
Outside
the
window,
a
chase
as
Twardowski
leads
the
devil
by
the
nose
Niektórym
ile
by
nie
mieli
zawsze
jest
za
mało
For
some,
no
matter
how
much
they
have,
it's
never
enough
Chował
nas
chaos,
a
los
pchał
na
szafot
Chaos
hid
us,
and
fate
pushed
us
to
the
scaffold
W
tym
mieście,
gdzie
szkieł
ma
aspiracje
na
Gestapo
In
this
city,
where
glass
has
aspirations
for
the
Gestapo
Wszyscy
łamią
prawo
jak
dekalog
łamią
wszyscy
Everyone
breaks
the
law
like
everyone
breaks
the
decalogue
Wyzbyć
się
skrupułów
nie
jest
łatwo
tym
się
udało
It's
not
easy
to
get
rid
of
scruples,
they
succeeded
Gdy
w
duszy
trwa
noc
skałą
jak
małpa
musisz
być
When
the
night
lasts
in
the
soul,
you
have
to
be
a
rock
like
a
monkey
Nie
zawsze
crucifix
pomoże,
kiedy
kusi
Styks
The
crucifix
won't
always
help
when
Styx
tempts
Silniejsi
ci
wykuci
z
blizn
i
chaosu
Those
forged
from
scars
and
chaos
are
stronger
Chcemy
żyć
po
swojemu
i
mieć
święty
spokój
We
want
to
live
our
own
way
and
have
peace
of
mind
Poranki
mielą
sny
na
miał
Mornings
grind
dreams
to
dust
Zły
jak
Leopold
Tyrmand
Angry
like
Leopold
Tyrmand
Świat
chciałby
nas
złamać
The
world
wants
to
break
us
Chaos
wypalił
stygmat
Chaos
burned
a
stigma
Tło
pomalował
dramat
The
background
was
painted
by
drama
Ktoś
stracił,
ktoś
zyskał
Someone
lost,
someone
gained
Ciszę
zagłuszył
hałas
The
noise
drowned
out
the
silence
Prawda
bywa
oczywista
The
truth
is
often
obvious
Poranki
mielą
sny
na
miał
Mornings
grind
dreams
to
dust
Zły
jak
Leopold
Tyrmand
Angry
like
Leopold
Tyrmand
Świat
chciałby
nas
złamać
The
world
wants
to
break
us
Chaos
wypalił
stygmat
Chaos
burned
a
stigma
Tło
pomalował
dramat
The
background
was
painted
by
drama
Ktoś
stracił,
ktoś
zyskał
Someone
lost,
someone
gained
Ciszę
zagłuszył
hałas
The
noise
drowned
out
the
silence
Już
chyba
się
domyślasz
You
probably
already
guess
Najpierw
cię
będą
wodzić
za
nos
a
później
ci
go
złamią
First
they
will
lead
you
by
the
nose
and
then
they
will
break
it
To
nieodpłatna
edukacja
w
szkole
blizn
i
znamion
This
is
free
education
in
the
school
of
scars
and
marks
Twój
anioł
stróż
spada
w
dół
z
postrzałową
raną
Your
guardian
angel
falls
down
with
a
gunshot
wound
A
zamiast
niego
z
chmur
spogląda
czerwony
baron
And
instead
of
him,
the
Red
Baron
looks
down
from
the
clouds
Ciągle
nam
mało,
każdy
chce
brać
nie
dawać
We
still
don't
have
enough,
everyone
wants
to
take,
not
give
A
kiedy
chodzi
o
siano
to
własny
brat
cię
zdradza
And
when
it
comes
to
hay,
your
own
brother
betrays
you
Ten
cały
świat
się
składa
z
roztworu
fikcji
z
kłamstwem
This
whole
world
is
made
up
of
a
solution
of
fiction
with
lies
Chuj
z
wojną,
NFZ
wykończy
wszystkich
sprawniej
Fuck
the
war,
the
NFZ
will
finish
everyone
off
more
efficiently
Unikam
żmij
wciąż
niczym
strzyga
świtu
I
avoid
vipers
still
like
a
strzyga
of
dawn
Ciszej
niż
stlumiony
krzyk
z
izolatki
w
psychiatryku
Quieter
than
a
muffled
scream
from
an
isolation
cell
in
a
psychiatric
hospital
Wbijam
w
cybuch
szczątki
szuj,
które
były
mi
bliskie
I
stick
the
remains
of
the
scum
that
were
close
to
me
into
the
bowl
Inhalując
w
płuca
resztki
ich
kłamliwych
istnień
Inhaling
into
my
lungs
the
remnants
of
their
deceitful
existences
Idę
w
deszczu
iskier,
ogień
trawi
etykę
I
walk
in
the
rain
of
sparks,
fire
consumes
ethics
Ilości
noży
wbitych
w
plecy
już
nawet
nie
liczę
I
don't
even
count
the
number
of
knives
stuck
in
my
back
Wierni
kodu
z
czterech
liter,
wokół
zwęglone
ścierwo
Faithful
to
the
four-letter
code,
charred
carcasses
all
around
Nastaje
nowy
świt,
świat
zalewamy
czernią
A
new
dawn
is
coming,
we
flood
the
world
with
black
Poranki
mielą
sny
na
miał
Mornings
grind
dreams
to
dust
Zły
jak
Leopold
Tyrmand
Angry
like
Leopold
Tyrmand
Świat
chciałby
nas
złamać
The
world
wants
to
break
us
Chaos
wypalił
stygmat
Chaos
burned
a
stigma
Tło
pomalował
dramat
The
background
was
painted
by
drama
Ktoś
stracił,
ktoś
zyskał
Someone
lost,
someone
gained
Ciszę
zagłuszył
hałas
The
noise
drowned
out
the
silence
Prawda
bywa
oczywista
The
truth
is
often
obvious
Poranki
mielą
sny
na
miał
Mornings
grind
dreams
to
dust
Zły
jak
Leopold
Tyrmand
Angry
like
Leopold
Tyrmand
Świat
chciałby
nas
złamać
The
world
wants
to
break
us
Chaos
wypalił
stygmat
Chaos
burned
a
stigma
Tło
pomalował
dramat
The
background
was
painted
by
drama
Ktoś
stracił,
ktoś
zyskał
Someone
lost,
someone
gained
Ciszę
zagłuszył
hałas
The
noise
drowned
out
the
silence
Już
chyba
się
domyślasz
You
probably
already
guess
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Ulepiony
z
hałasu
i
chaosu
Molded
from
noise
and
chaos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski, Sebastian Warzecha, Wojciech Zawadzki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.