Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous
Cali
Weed
Under
Cali
Weed
Éblouie
par
les
projecteurs
Dazzled
by
the
spotlights
Opinel
bien
ranger
Opinel
neatly
tucked
away
Il
sert
pas
qu'à
couper
le
stock
It's
not
just
for
cutting
the
stock
On
va
le
faire
pour
de
vrai
We're
gonna
do
it
for
real
80sur
le
tableau
des
scores
80
on
the
scoreboard
Bien
plus
que
ton
banquier
Way
more
than
your
banker
Toute
l'année
on
fait
les
sommes
All
year
round
we're
adding
it
up
Comment
elle
bouge
ses
fesses
c'est
trop
The
way
she
moves
her
hips
is
too
much
Mais
tout
se
qu'elle
veut
c'est
le
biff
But
all
she
wants
is
the
cash
Concentré
faut
que
je
reste
amigo
Gotta
stay
focused,
gotta
stay
amigo
Pour
pas
finir
dans
l'asile
So
I
don't
end
up
in
the
asylum
Amour
et
haine
sur
mélodies
Love
and
hate
on
melodies
Les
roses
poussent
en
bas
des
taudit
Roses
grow
at
the
bottom
of
the
projects
J'me
sens
béni
pour
la
vie
I
feel
blessed
for
life
Tel
un
phénix
je
revis
Like
a
phoenix
I'm
reborn
C'est
nous
les
Boss
imbecile
We're
the
bosses,
fool
Finis
l'époque
où
on
faisais
les
fils
Over
the
days
of
playing
the
sons
Hardcore
que
des
dingueries
Hardcore,
pure
madness
J'suis
dans
le
cage
I'm
in
the
cage
Je
met
la
guillotine
I
drop
the
guillotine
De
la
Life
j'ai
vu
le
pire
I've
seen
the
worst
of
life
On
fait
le
taff
non
pas
de
ciné
We
do
the
work,
this
ain't
no
movie
Ils
se
demande
si
je
vais
signer
They
wonder
if
I'm
gonna
sign
Ils
demande
si
je
vais
briller
They
wonder
if
I'm
gonna
shine
Sous
Cali,
YEAH
Under
Cali,
YEAH
J'y
vais
à
fond
je
met
le
tapis
I'm
going
all
in,
I'm
putting
down
the
carpet
J'achète
sur
les
champs
thérapie
Ouais
I
buy
therapy
on
the
spot,
Yeah
Bluuwave
j'arrive
c'est
le
Tsunami
Bluuwave
I'm
coming,
it's
the
Tsunami
Je
fais
des
folies
Ouais
I'm
doing
crazy
things,
Yeah
Billets
appels
les
faux
amies
Money
calls
out
the
fake
friends
En
enfer
y'a
Full
de
compagnies
In
hell
there's
plenty
of
company
Je
sais
pas
si
j'irais
au
Paradis
I
don't
know
if
I'll
go
to
Paradise
Ce
qu'on
voulait
toujours
plus
de
bénéfices
What
we
wanted,
always
more
profit
S'assurer
de
finir
ALL
STAR
pour
la
Vie
Making
sure
we
end
up
ALL
STAR
for
Life
Meilleur
comme
pire
Best
as
worst
Pire
pour
la
vie
Worst
for
life
Comme
une
étoile
j'brille
Like
a
star
I
shine
On
vise
le
ciel
pour
la
vie
We
aim
for
the
sky
for
life
Sur
ma
vie
j'ai
jurer
que
je
finirai
All
Star
On
my
life
I
swore
I'd
end
up
an
All
Star
J'ai
promis
à
la
Madré
I
promised
Mama
Que
jamais
je
finirai
au
shtar
That
I'd
never
end
up
in
the
slammer
Grand
sourires
devant
Moi
Big
smiles
in
front
of
me
Je
sais
qu'ils
ont
le
Haine
en
scred
I
know
they
secretly
hate
me
Plus
la
douleur
est
grande
The
greater
the
pain
Plus
ma
victoire
sera
belle
The
sweeter
the
victory
La
tête
vers
le
ciel
Head
towards
the
sky
Je
suis
attentif
I'm
attentive
Mais
toujours
aucun
signe
But
still
no
sign
Ma
rage
est
excessive
My
rage
is
excessive
Voudrait
que
vois
un
Psy
They
want
me
to
see
a
shrink
La
réussite
jamais
sans
épreuve
Success
never
comes
without
trials
Je
vois
le
temps
passer
I
see
time
passing
C'est
le
temps
qui
meurt
It's
time
that
dies
Au
charbon
je
ne
compte
plus
mes
heures
Working
hard,
I've
lost
count
of
my
hours
On
se
présente
plus
We
don't
introduce
ourselves
anymore
C'est
nous
les
Boss
imbecile
We're
the
bosses,
fool
Finis
l'époque
où
on
faisais
les
fils
Over
the
days
of
playing
the
sons
Hardcore
que
des
dingueries
Hardcore,
pure
madness
J'suis
dans
le
cage
I'm
in
the
cage
Je
met
la
guillotine
I
drop
the
guillotine
De
la
Life
j'ai
vu
le
pire
I've
seen
the
worst
of
life
On
fait
le
taff
non
pas
de
ciné
We
do
the
work,
this
ain't
no
movie
Ils
se
demande
si
je
vais
signer
They
wonder
if
I'm
gonna
sign
Ils
demande
si
je
vais
briller
They
wonder
if
I'm
gonna
shine
Sous
Cali,
YEAH
Under
Cali,
YEAH
J'y
vais
à
fond
je
met
le
tapis
I'm
going
all
in,
I'm
putting
down
the
carpet
J'achète
sur
les
champs
thérapie
Ouais
I
buy
therapy
on
the
spot,
Yeah
Bluuwave
j'arrive
c'est
le
Tsunami
Bluuwave
I'm
coming,
it's
the
Tsunami
Je
fais
des
folies
Ouais
I'm
doing
crazy
things,
Yeah
Billets
appels
les
faux
amies
Money
calls
out
the
fake
friends
En
enfer
y'a
Full
de
compagnies
In
hell
there's
plenty
of
company
Je
sais
pas
si
j'irais
au
Paradis
I
don't
know
if
I'll
go
to
Paradise
Ce
qu'on
voulait
toujours
plus
de
bénéfices
What
we
wanted,
always
more
profit
S'assurer
de
finir
ALL
STAR
pour
la
Vie
Making
sure
we
end
up
ALL
STAR
for
Life
Meilleur
comme
pire
Best
as
worst
Pire
pour
la
vie
Worst
for
life
Comme
une
étoile
j'brille
Like
a
star
I
shine
On
vise
le
ciel
pour
la
vie
We
aim
for
the
sky
for
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stéphane Yapi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.