Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunday In the South
Sonntag im Süden
Millworker
houses
lined
up
in
a
row
Arbeiterhäuser
aufgereiht
in
einer
Reihe
Another
southern
Sunday's
mornin'
glow
Das
Leuchten
eines
weiteren
Sonntagmorgens
im
Süden
Beneath
the
steeple,
all
the
people
have
begun
Unter
dem
Kirchturm
haben
all
die
Leute
begonnen,
Shakin'
hands
with
the
man
who
grips
the
gospel
gun
dem
Mann
die
Hand
zu
schütteln,
der
das
Evangelium
fest
im
Griff
hat
While
in
quiet
prayer,
the
smell
of
dinner
on
the
ground
Während
im
stillen
Gebet
der
Duft
des
Mittagessens
auf
dem
Gelände
Fills
up
the
mornin'
air,
ain't
nothin'
sweeter
around
die
Morgenluft
erfüllt,
gibt
es
nichts
Süßeres
ringsum
I
can
almost
hear
my
mama
prayin'
Ich
kann
fast
meine
Mama
beten
hören
"Oh,
Lord,
forgive
us
when
we
doubt"
"Oh,
Herr,
vergib
uns,
wenn
wir
zweifeln"
Another
sacred
Sunday
in
the
south,
oh
Ein
weiterer
heiliger
Sonntag
im
Süden,
oh
A
ragged
rebel
flag
flies
high
above
it
all
Eine
zerrissene
Rebellenflagge
weht
hoch
über
allem
Poppin'
in
the
wind
like
an
angry
cannon
ball
Knallt
im
Wind
wie
eine
wütende
Kanonenkugel
Now
the
holes
of
history
are
cold
and
still
Nun
sind
die
Löcher
der
Geschichte
kalt
und
still
But
they
still
smell
the
powder
burnin'
Aber
sie
riechen
immer
noch
den
Pulverbrand
And
they
probably
always
will
Und
das
werden
sie
wahrscheinlich
immer
And
on
the
old
town
square,
under
the
barber
shop
pole
Und
auf
dem
alten
Stadtplatz,
unter
der
Stange
des
Friseurladens
They
set
me
up
in
the
chair
when
I
was
four
years
old
Setzten
sie
mich
auf
den
Stuhl,
als
ich
vier
Jahre
alt
war
I
can
almost
hear
my
papa
sayin'
Ich
kann
fast
meinen
Papa
sagen
hören
'Won't
you
hold
still,
son,
stop
squirmin'
around"
"'Halt
doch
still,
Junge,
hör
auf
herumzuzappeln"
Another
southern
Sunday's
comin'
down
Ein
weiterer
Sonntag
im
Süden
zieht
herauf
I
can
almost
hear
them
old
folks
say
Ich
kann
fast
die
alten
Leute
sagen
hören
"You'll
make
it
big,
one
day,
you'll
leave
this
town
"Du
wirst
es
mal
weit
bringen,
eines
Tages
wirst
du
diese
Stadt
verlassen
Some
other
lazy
Sunday,
you'll
be
back
around"
An
irgendeinem
anderen
faulen
Sonntag
wirst
du
wieder
hier
sein"
I
can
feel
the
evenin'
sun
go
down
Ich
kann
die
Abendsonne
untergehen
fühlen
All
the
lights
in
the
houses
one
by
one
go
out
Alle
Lichter
in
den
Häusern
gehen
eins
nach
dem
anderen
aus
Softly
in
the
distance,
nothin'
stirs
about
Leise
in
der
Ferne
rührt
sich
nichts
And
the
night
is
filled
with
the
sound
of
a
whippoorwill
Und
die
Nacht
ist
erfüllt
vom
Klang
eines
Ziegenmelkers
On
a
Sunday
in
the
south,
alright
An
einem
Sonntag
im
Süden,
ja
(Just
another
Sunday)
(Nur
ein
weiterer
Sonntag)
Just
another
Sunday
in
the
south
Nur
ein
weiterer
Sonntag
im
Süden
Oh,
another
sacred
Sunday
in
the
south
Oh,
ein
weiterer
heiliger
Sonntag
im
Süden
(Ooh,
just
another
Sunday)
(Ooh,
nur
ein
weiterer
Sonntag)
How
I
miss
those
old
sweet
Sundays
in
the
south
Wie
ich
diese
alten,
süßen
Sonntage
im
Süden
vermisse
(Ooh,
another
sacred
Sunday)
(Ooh,
ein
weiterer
heiliger
Sonntag)
I
can
hear
my
mama
callin'
in
the
south,
alright
Ich
kann
meine
Mama
im
Süden
rufen
hören,
ja
(Ooh,
just
another
Sunday)
oh-whoa-whoa
(Ooh,
nur
ein
weiterer
Sonntag)
oh-whoa-whoa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jay Booker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.