Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's Where I Grew Up
Dort bin ich erwachsen geworden
There's
still
marks
on
that
pantry
door
Da
sind
immer
noch
Markierungen
an
dieser
Speisekammertür
In
that
little
house
In
diesem
kleinen
Haus
Where
mama
used
to
measure
us
Wo
Mama
uns
früher
gemessen
hat
And
I'm
proud
to
say
that's
my
home
Und
ich
bin
stolz
zu
sagen,
das
ist
mein
Zuhause
Where
I
was
raised
Wo
ich
aufgezogen
wurde
But
that
ain't
where
I
grew
up
Aber
das
ist
nicht,
wo
ich
erwachsen
wurde
See
I
gained
a
little
on
father
time
Siehst
du,
da
bin
ich
ein
Stück
reifer
geworden
That
summer
my
grandaddy
died
In
dem
Sommer,
als
mein
Opa
starb
The
first
time
I
saw
mama
cry
Das
erste
Mal,
als
ich
Mama
weinen
sah
Man
that
sure
was
tough
Mann,
das
war
wirklich
hart
Felt
like
I'd
put
on
a
few
years
Fühlte
sich
an,
als
wäre
ich
um
einige
Jahre
gealtert
Watching
daddy
wipe
her
tears
Als
ich
sah,
wie
Papa
ihre
Tränen
abwischte
In
my
little
coat
and
tie
In
meinem
kleinen
Anzug
mit
Krawatte
Standing
in
the
cemetery
mud
Wie
ich
im
Friedhofsschlamm
stand
That's
where
I
grew
up
Dort
bin
ich
erwachsen
geworden
My
senior
year,
a
case
of
beer
Mein
Abschlussjahr,
eine
Kiste
Bier
Right
on
the
river
bank
Direkt
am
Flussufer
Getting
a
head
start
on
21
Einen
Vorgeschmack
auf
die
21
bekommen
That's
the
place
that
made
me
feel
Das
ist
der
Ort,
an
dem
ich
mich
fühlte
Just
like
a
man
Ganz
wie
ein
Mann
But
that
ain't
where
I
grew
up
Aber
das
ist
nicht,
wo
ich
erwachsen
wurde
See
I
gained
a
little
on
father
time
Siehst
du,
da
bin
ich
ein
Stück
reifer
geworden
That
night
I
crossed
that
center
line
In
jener
Nacht,
als
ich
die
Mittellinie
überfuhr
I
bet
I
rolled
a
dozen
times
Ich
wette,
ich
habe
mich
ein
Dutzend
Mal
überschlagen
Next
thing
I
knew,
I
was...
Das
Nächste,
woran
ich
mich
erinnere,
war...
Waking
up
upside
down
Dass
ich
kopfüber
aufwachte
Praying
"God,
just
get
me
out"
Betend
'Gott,
hol
mich
hier
einfach
raus'
And
I
hit
my
knees
Und
ich
fiel
auf
die
Knie
Beside
what
was
left
of
my
truck
Neben
dem,
was
von
meinem
Truck
übrig
war
And
that's
where
I
grew
up
Und
dort
bin
ich
erwachsen
geworden
You
learn
as
you
go,
oh
Man
lernt,
während
man
lebt,
oh
You
see
that's
how
you
grow
Siehst
du,
so
wird
man
reifer
I
gained
a
little
on
father
time
Da
bin
ich
ein
Stück
reifer
geworden
When
me
and
her
had
our
first
big
fight
Als
sie
und
ich
unseren
ersten
großen
Streit
hatten
I
said
some
things,
I
made
her
cry
Ich
sagte
einige
Dinge,
ich
brachte
sie
zum
Weinen
She
packed
all
her
stuff
Sie
packte
all
ihre
Sachen
The
boy
in
my
said
let
her
go
Der
Junge
in
mir
sagte,
lass
sie
gehen
But
the
man
in
me
said
pull
her
close
Aber
der
Mann
in
mir
sagte,
zieh
sie
an
dich
heran
It
was
time
to
find
out
which
one
I
was
Es
war
Zeit
herauszufinden,
wer
von
beiden
ich
war
Standing
in
the
doorway,
holding
on
to
love
In
der
Tür
stehend,
an
der
Liebe
festhaltend
That's
where
I
grew
up
Dort
bin
ich
erwachsen
geworden
That's
where
I
grew
up
Dort
bin
ich
erwachsen
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shenandoah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.