Текст и перевод песни Sherali Jo'rayev - Inson O'zing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inson O'zing
Человек ты сам
Sobiti
sayyorada
На
планете
постоянства
Inson
o'zing,
inson
o'zing
Человек
ты
сам,
человек
ты
сам.
Mulki
olam
ichra
bir
Во
владениях
мира
сего
Xoqon
o'zing,
sulton
o'zing
Государь
ты
сам,
султан
ты
сам.
Sobit
o'z
ma'vosida
Постоянство
в
своем
круговороте,
Sayyor
fazo
dunyosida
Планета
в
мире
космическом,
Koinot
sahrosida
В
пустыне
мироздания
Karvon
o'zing,
sarbon
o'zing
Караван
ты
сам,
предводитель
ты
сам.
Koinot
sahrosida
В
пустыне
мироздания
Karvon
o'zing,
sarbon
o'zing
Караван
ты
сам,
предводитель
ты
сам.
Shams
chun
naqdingdadur
Солнце
словно
монета
твоя,
Sayyoralar
kaftingdadur
Планеты
словно
в
горсти
твоей,
Keng
jaqon
zabtingdadur
Широкий
мир
во
власти
твоей,
Bog'bon
o'zing,
posbon
o'zing
Садовник
ты
сам,
и
страж
ты
сам.
Bu
yorug'
dunyo
nadur
Этот
светлый
мир
ничто,
Koshonadur,
vayronadur
Дом
ли
он,
или
руины,
Senga
mehmonxonadur
Это
для
тебя
лишь
гостиница,
Mehmon
o'zing,
mezbon
o'zing
Гость
ты
сам,
и
хозяин
ты
сам.
Sobiti
sayyorada
На
планете
постоянства
Inson
o'zing,
inson
o'zing
Человек
ты
сам,
человек
ты
сам.
Marsga
ham
uchguvchi
sen
На
Марс
летишь
ты,
Zuhroni
uyg'otguvchi
sen
Зодиак
пробуждаешь
ты,
Uyquda
qotguvchi
sen
Во
сне
томишься
ты,
Uyg'on
o'zing,
uyg'on
o'zing
Пробудись
же
сам,
пробудись
же
сам!
Bunda
oq
birla
qaro
Здесь
белое
и
черное,
Zulmat
ziyo,
shohu
gado
Тьма
и
свет,
и
царь,
и
нищий,
Jang
qilurlar
doimo
Борются
всегда,
Ul
yon
o'zing,
bul
yon
o'zing
Тобой
одной
стороной,
тобой
другой.
Xormisan
yo
gulmisan
Терновник
ты
или
цветок,
Tojdormisan
yo
qulmisan
Венценосная
ты
или
рабыня,
Hutmisan,
bulbulmisan
Рабыня
ты
или
соловей,
Nolon
o'zing,
xushhon
o'zing
Плачешь
ты,
и
ликуешь
ты.
Bu
hayot
o'rmon
ekan
Эта
жизнь
словно
лес
дремучий,
Jon
borki
qasdi
jon
ekan
Пока
есть
душа,
умысел
ее
- жизнь,
Bunda
qatl
oson
ekan
Здесь
смерть
приходит
легко,
Sirtlon
o'zing,
jayron
o'zing
Львица
ты
сама,
и
лань
ты
сама.
Mash'ali
fikrat
seni
Факел
мысли
твоей,
Ham
changali
vahshat
seni
И
когти
ужаса
- твои,
G'ayratu
g'aflat
seni
Рвение
и
беспечность
- твои,
Javlon
o'zing,
ulyon
o'zing
Бурление
в
тебе,
и
угасание
в
тебе.
Minding
ilm
darvoziga
К
тысяче
врат
науки,
Chiqding
nujum
osmoniga
Поднялась
ты
к
небесам
звездным,
Bu
jahon
ayvoniga
К
этому
миру
земному,
Arkon
o'zing,
vayron
o'zing
Трон
твой
здесь,
и
падение
твое.
Zarrani
ijod
etib
Частицу
создав,
Dahshat
balo
bunyod
etib
Ужас
и
беду
сотворив,
Atomni
ijod
etib
Атом
создав,
Dahshat
balo
bunyod
etib
Ужас
и
беду
сотворив,
Oqibatni
yod
etib
О
последствиях
вспомнив,
Hayron
o'zing,
hayron
o'zing
Удивляешься
ты,
удивляешься
ты.
Sen
hilol
yulduz
sari
Ты
к
месяцу
и
звездам,
Tavrot,
Zaburdan
yuksalib
Выше
Торы
и
Псалтири,
Boymisan
yoki
g'arib
Богата
ты
или
бедна,
Kamron
o'zing,
yakson
o'zing
Смиренная
ты,
и
непреклонная
ты.
Kim
farangu
kim
habash
Кто
европеец,
кто
африканец,
Irq,
qon
talash,
iymon
talash
Борьба
рас,
борьба
крови,
борьба
вер,
Shulmu
insondek
yashash
Вот
она
- жизнь
человеческая,
Armon
o'zing,
afg'on
o'zing
Боль
твоя
это,
страдание
твое.
Mamlakatga
mamlakat
Страна
против
страны,
Millatga
millat
bo'lsa
qasd
Народ
против
народа,
если
есть
цель,
Qilg'uchi
so'ng
oqibat
Тот,
кто
это
делает,
в
итоге,
Armon
o'zing,
armon
o'zing
Боль
твоя
это,
боль
твоя
это.
Onaizoring
zamin
Земля
твоей
матери,
Tanho
yo'g'u
boring
zamin
Единственная
твоя
земля,
Xasta
bemoring
zamin
Земля
твоя
больная,
O'g'lon
o'zing,
darmon
o'zing
Сын
ты
ее,
и
лекарство
ты
ее.
Bag'rida
yotquvchi
sen
В
ее
объятьях
лежишь
ты,
Ne'matlarin
totguvchi
sen
Ее
дары
вкушаешь
ты,
Tig'
bo'lib
botguvchi
sen
В
нее
же
вонзаешь
ты
клинок,
Paykon
o'zing,
qalqon
o'zing
Стрела
ты
ее,
и
щит
ты
ее.
Kelding
olamga
demak
Ты
пришла
в
этот
мир,
значит,
Yetmas
uni
so'rmak,
yemak
Недостаточно
просить,
есть,
Yerni
etmog'ing
kerak
Ты
должна
эту
землю
возделать,
Bo'ston
o'zing,
rizvon
o'zing
Сад
твой
это,
и
рай
твой
это.
So'zga
ham
poyon
bo'lur
И
словам
будет
конец,
Yozsam
yana
doston
bo'lur
Если
писать,
то
будет
повесть,
Rustami
doston
bo'lur
Повесть
о
Рустаме,
Doston
o'zing,
devon
o'zing
Повесть
ты
сама,
и
герой
ты
сам.
Bo'lmasin
subhing
qaro
Не
дай
своим
словам
быть
черными,
Bor
bo'l
mudom
borliq
aro
Будь
всегда
среди
сущего,
O'zni
etgil
doimo
Проявляй
себя,
Inson
o'zing,
inson
o'zing
Человек
ты
сам,
человек
ты
сам.
Ey
sen
Erkin,
sen
bugun
О
ты,
Свободная,
ты
сегодня,
Yozding
dilingdan
bir
tugun
Завязала
в
сердце
своем
узел,
Sen
kimu
ne
dahri
dun
Кто
ты,
и
что
есть
этот
мир,
Biyron
o'zing,
nodon
o'zing
Правительница
ты
сама,
и
невежда
ты
сама.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sherali Jo'rayev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.