Текст и перевод песни Sherali Jo'rayev - Karvon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
zamonlar
kishilarning
to'ylarini
o'tkazib
yuradigan,
Once
upon
a
time,
who
wandered
around
to
perform
wedding
ceremonies
for
people,
Dostonlar
aytadigan
bir
baxshi
yigit
bo'lgan
ekan.
There
was
a
young
singer
that
storytellers
would
speak
of.
O'sha
yigit
tog'ning
u
tomoniga
o'tib,
bir
odamning
to'yini
o'tkazib,
That
young
man,
after
traveling
to
the
other
side
of
the
mountain
to
perform
a
wedding
ceremony
for
a
man,
O'z
yurtiga
qaytib
kelayotsa,
As
he
was
returning
to
his
village,
Tog'ning
bu
tomonida
cho'ldan
kelayotgan
bir
karvonga
On
this
side
of
the
mountain,
coming
from
the
desert,
he
saw
a
caravan,
Ko'zi
tushibdi.
Va
karvonboshini
to'xtatib,
so'ray
boshlabdi:
And
stopped
the
leader
of
the
caravan
and
began
to
ask
him
questions:
"Bu,
tuyalarning
ustida
qizlar
doira
chalib,
ashula
aytishib,
"Why
are
these
girls
on
camels
playing
tambourines
and
singing,
Yigitlar
oldinda
shirakayf,
ot
o'ynatib
kelishayabdi.
While
the
young
men
in
front
playfully
race
their
horses?
Qayoqqa
ketyabsizlar?",
debdi.
Where
are
you
all
going?"
Shunda
karvonboshi
yigitga
javob
qilibdi:
"Biz
falon
qishloqdan,
It
was
then
that
the
leader
of
the
caravan
answered
him:
"We
are
from
such
and
such
a
village,
Falonchining
qizini
kelin
qilib,
And
we
are
taking
the
daughter
of
such
and
such
a
man
as
a
bride,
Tog'ning
u
tomoniga
olib
ketayabmiz".
To
the
other
side
of
the
mountain."
Shu
payt
yigit
bilibdiki,
At
that
moment,
the
young
man
realized
that,
O'zi
ahdi-paymon
qilgan
qizni
o'sha
karvonda
kelin
qilib
olib
The
girl
he
had
given
his
promise
to
was
being
taken
away
as
a
bride
in
that
caravan.
Ketishayotgan
ekan.
Qiz
ham
tuyaning
ustida
o'tirib,
The
girl
was
sitting
on
a
camel,
Qizlarning
orasidan
haligi
yigit
va
karvonboshining
savol-javobini
And
hearing
the
conversation
between
the
young
man
and
the
leader
of
the
caravan
from
amongst
the
girls,
Eshitib,
yig'lab
turganini
yigit
The
young
man
Ko'rib
qolibdi.
Shunda
yigit
qizga
qarab:
Saw
that
she
was
crying.
Then
the
young
man
turned
to
the
girl
and
said:
"Peshonangga
yozganidan
ayrilma,
yor,
"Don't
go
against
what
is
written
on
your
forehead,
my
love,
Jonim
chiqar,
qo'shiq
aytsam
qayrilma,
yor",
I
may
die,
but
don't
turn
away
when
I
sing
my
song,
my
love",
Deb
turgan
ekan.
So
he
said.
Karvon
ko'rdim:
tuyalari
bo'zlab
kelar,
I
saw
a
caravan:
its
camels
are
walking
slowly,
Nortuyada
mening
yorim
izlab
kelar.
In
the
north,
my
beloved
is
coming
in
search
of
me.
Menga
bergan
va'dalari
esdan
chiqib,
Forgetting
the
promises
he
made
to
me,
Ostonasi
tillo
yurtni
ko'zlab
kelar.
He
is
coming
to
look
for
a
golden
yurt
on
his
doorstep.
Peshonangga
yozganidan
ayrilma,
yor,
Don't
go
against
what
is
written
on
your
forehead,
my
love,
Jonim
chiqar,
qo'shiq
aytsam
qayrilma,
yor.
I
may
die,
but
don't
turn
away
when
I
sing
my
song,
my
love.
Karvon
yo'li
ketgunicha
qizg'aldoq
zor,
Until
the
caravan
is
gone,
it
is
very
bitter
to
be
jealous,
Yig'lamagin,
yig'lagandan
dunyo
bezor.
Don't
cry,
the
world
is
weary
of
your
crying.
O'ynab-o'ynab,
kulib-kulib
ketayvergin,
Just
play
and
laugh
and
go,
G'amga
o'zim
xaridorman,
o'zim
bozor.
I
am
the
buyer
of
sorrow,
I
am
the
market
myself.
Peshonangga
yozganidan
ayrilma,
yor,
Don't
go
against
what
is
written
on
your
forehead,
my
love,
Jonim
chiqar,
qo'shiq
aytsam
qayrilma,
yor.
I
may
die,
but
don't
turn
away
when
I
sing
my
song,
my
love.
Qorli
tog'dan
naridadir
o'zga
diyor,
Another
country
is
far
beyond
the
snowy
mountains,
O'zga
yurtda
kelin
bo'lib
qolishing
bor.
You
will
be
a
bride
in
a
foreign
land.
O'zga
yurtda
o'z
yurtingni
eslab
turgin,
Remember
your
home
in
a
foreign
land,
Menga
emas,
o'z
yurtingga
bo'l
intizor.
Not
me,
but
be
anxious
for
your
homeland.
Peshonangga
yozganidan
ayrilma,
yor,
Don't
go
against
what
is
written
on
your
forehead,
my
love,
Jonim
chiqar,
qo'shiq
aytsam
qayrilma,
yor.
I
may
die,
but
don't
turn
away
when
I
sing
my
song,
my
love.
Men-chi,
menga
goh
g'am
to'lar,
alam
to'lar,
Me,
sometimes
I
am
full
of
sorrow,
full
of
pain,
Gohi
shodlik,
gohida
g'am
nolam
to'lar.
Sometimes
joy,
sometimes
full
of
sadness.
Bu
dunyoki,
meni
ko'nglim
yarim
etding,
This
world,
you
cut
my
heart
in
half,
Yarmi
bilan
kuylasam
ham
olam
to'lar.
Even
if
I
sing
with
half,
the
world
is
full.
Peshonangga
yozganidan
ayrilma,
yor,
Don't
go
against
what
is
written
on
your
forehead,
my
love,
Jonim
chiqar,
qo'shiq
aytsam
qayrilma,
yor.
I
may
die,
but
don't
turn
away
when
I
sing
my
song,
my
love.
Karvon
ko'rdim:
tuyalari
bo'zlab
borar,
{}
I
saw
a
caravan:
its
camels
are
walking
slowly,
{}
Nortuyada
meni
yorim
izlab
borar.
In
the
north,
my
beloved
is
coming
in
search
of
me.
Menga
bergan
va'dalari
esdan
chiqib,
Forgetting
the
promises
he
made
to
me,
Ostonasi
tillo
yurtni
ko'zlab
borar.
He
is
coming
to
look
for
a
golden
yurt
on
his
doorstep.
Menga
bergan
va'dalari
esdan
chiqib,
Forgetting
the
promises
he
made
to
me,
Ostonasi
tillo
yurtni
ko'zlab
borar.
{}
He
is
coming
to
look
for
a
golden
yurt
on
his
doorstep.
{}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sherali Jo'rayev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.