Текст и перевод песни Sherali Jo'rayev - O'zbegim (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O'zbegim (Live)
Мой узбек (Live)
Tarixingdir
ming
asrlar
Твоя
история
в
веках
сокрыта,
Ichra
pinhon,
o'zbegim,
Мой
узбек,
Senga
tengdosh
Pomiru
Тебе
ровня
Памир
Oqsoch
Tiyonshon,
o'zbegim.
Седой
Тянь-Шань,
мой
узбек.
So'ylasin
Afrosiyobu
Пусть
скажет
Афросиаб
So'ylasin
O'rxun
xati,
Пусть
скажет
письмена
Орхона,
Ko'hna
tarix
shodasida
В
древней
истории
ты
—
Bitta
marjon,
o'zbegim.
Единственный,
мой
узбек.
Al-Beruniy,
Al-Xorazmiy,
Аль-Фараби,
Аль-Хорезми,
Al-Farob
avlodidan,
Потомок
Аль-Беруни,
Asli
nasli
balki
O'zluq,
Быть
может,
род
твой
— Огузы,
Balki
Tarxon,
o'zbegim.
Быть
может,
Тархан,
мой
узбек.
Qaysari
Rum
nayzasidan
От
копий
римских
цезарей
Bag'rida
dog'
uzra
dog',
На
твоей
груди
шрамы,
Chingizu
Botu
tig'iga
Мечу
Чингисхана
и
Батыя
Ko'ksi
qalqon,
o'zbegim.
Грудь
твоя
— щит,
мой
узбек.
Chingizu
Botu
tig'iga
Мечу
Чингисхана
и
Батыя
Ko'ksi
qalqon,
o'zbegim.
Грудь
твоя
— щит,
мой
узбек.
Tuzdiyu
Mirzo
Ulug'bek
Мирзо
Улугбек
составил
Ko'ragoniy
jadvalin,
Звездные
таблицы,
Sirli
osmon
toqiga
ilk
К
небесам
впервые
ты
Qo'ydi
narvon,
o'zbegim.
Лестницу
поставил,
мой
узбек.
Mir
Alisher
na'rasiga
Алишеру
Навои
Aks-sado
berdi
jahon,
Вторит
весь
мир
стихами,
She'riyat
mulkida
bo'ldi
В
царстве
поэзии
стал
он
Shohu
sulton,
o'zbegim.
Шахом
и
султаном,
мой
узбек.
Mirzo
Bobur
– sen,
fig'oning
Бабур
– твой
стон
по
миру
Olam
uzra
soldi
o't,
Огнем
пронесся,
Shoh
Mashrab
qoni
senda
Кровь
Машраба
в
тебе
Urdi
tug'yon,
o'zbegim.
Бунтом
пронеслась,
мой
узбек.
Shoh
Mashrab
qoni
senda
Кровь
Машраба
в
тебе
Urdi
tug'yon,
o'zbegim.
Бунтом
пронеслась,
мой
узбек.
Ortda
qoldi
ko'hna
tarix,
Осталась
позади
история,
Ortda
qoldi
dard,
sitam,
Остались
позади
боль
и
тирания,
Ketdi
vahming,
bitdi
zahming,
Ушли
твои
страхи,
закончились
твои
мучения,
Topdi
darmon,
o'zbegim.
Ты
обрел
исцеление,
мой
узбек.
Qayga
borsam,
boshda
do'ppim,
Куда
бы
я
ни
шел,
на
голове
моей
тюбетейка,
G'oz
yurarman
gerdayib,
Гордо
вышагиваю
я,
Qayga
borsang,
boshda
do'pping,
Куда
бы
ты
ни
шел,
на
голове
твоей
тюбетейка,
G'oz
yurarsan
gerdayib,
Гордо
вышагиваешь
ты,
Olam
uzra
nomi
ketgan
По
всему
миру
известно
имя
O'zbekiston,
o'zbegim.
Узбекистан,
мой
узбек.
Olam
uzra
nomi
ketgan
По
всему
миру
известно
имя
O'zbekiston,
o'zbegim.
Узбекистан,
мой
узбек.
Menga
Pushkin
bir
jahonu
Для
меня
Пушкин
– целый
мир,
Menga
Bayron
bir
jahon,
Для
меня
Байрон
– целый
мир,
Lek
Navoiydek
bobom
bor,
Но
у
меня
есть
дед,
как
Навои,
Ko'ksi
osmon,
o'zbegim.
Душа
— небосвод,
мой
узбек.
Lek
Navoiydek
bobom
bor,
Но
у
меня
есть
дед,
как
Навои,
Ko'ksi
osmon,
o'zbegim.
Душа
— небосвод,
мой
узбек.
Bo'ldi
osmoning
charog'on
Стало
твое
небо
светильником
To'le
xurshidi
bilan,
Полной
луной,
Bo'ldi
asriy
tiyra
shoming
Стал
твой
многовековой
праздник
Shu'la
afshon,
o'zbegim.
Пламенем
факела,
мой
узбек.
Madh
etarman,
ona
yurtim,
Я
воспеваю
тебя,
моя
Родина,
Ko'kragimni
tog'
qilib,
Грудь
свою
сделав
горой,
Ko'ksida
tog'lar
ko'targan
На
груди
своей
горы
поднявший
Tanti
dehqon,
o'zbegim.
Крепкий
дехканин,
мой
узбек.
Ko'ksida
tog'lar
ko'targan
На
груди
своей
горы
поднявший
Usta
dehqon,
o'zbegim.
Умелый
дехканин,
мой
узбек.
O'zbegim,
deb
keng
jahonga
Узбеком
тебя
называя,
Ne
uchun
madh
etmayin!
Как
мне
тебя
не
воспевать!
O'zligim
bilmoqqa
davrim
Осознать
свою
сущность
мне
Berdi
imkon,
o'zbegim.
Время
дало,
мой
узбек.
Men
buyuk
yurt
o'g'lidurman,
Я
– сын
великой
страны,
Men
bashar
farzandiman,
Я
– сын
человечества,
Lekin
avval
senga
bo'lsam
Но
прежде
всего
я
твой
Sodiq
o'g'lon,
o'zbegim.
Верный
сын,
мой
узбек.
Bu
qasidam
senga,
xalqim,
Эта
ода
тебе,
мой
народ,
Oq
sutu
tuz
hurmati,
В
знак
благодарности
за
молоко
и
соль,
Erkin
o'g'lingman,
qabul
et,
Я
твой
свободный
сын,
прими
же,
O'zbegim,
jon
o'zbegim.
Мой
узбек,
душа
моя,
узбек.
Erkin
o'g'lingman,
qabul
et,
Я
твой
свободный
сын,
прими
же,
O'zbegim,
jon
o'zbegim.
Мой
узбек,
душа
моя,
узбек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sherali Jo'rayev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.