Текст и перевод песни Sherpa - A los Rebeldes de Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A los Rebeldes de Corazón
Для мятежников в душе
Trabajar
en
la
oficina
Труба
в
офисе
O
currar
en
un
taller,
Или
вкалывать
в
мастерской,
Estudiar
una
carrera
Карьеру
профукивать
O
en
el
paro
desde
ayer.
Или
без
работы
вчера.
Puedes
ser
negro
o
mulato,
Ты
можешь
быть
черным
или
мулатом,
Blanco,
chino
o
tuareg,
Белым,
китайцем
или
туарегом,
Berebere
o
australiano,
Бербером
или
австралийцем,
Indio,
yaqui
o
escocés.
Индейцем,
яки
или
шотландцем.
Financiero,
millonario,
Финансист,
миллионер,
Clase
media
o
homeless.
Средний
класс
или
бездомный.
Todos
la
necesitamos
a
diario
Мы
все
нуждаемся
в
этом
каждый
день
Porque
nuestra
droga
es...
Потому
что
наш
наркотик...
Te
hablo
aquí
de
la
música
Я
говорю
здесь
о
музыке
El
gran
tesoro
de
la
humanidad,
Величайшее
сокровище
человечества,
Ella
nos
da
la
inspiración,
Она
даёт
нам
вдохновение,
Sin
ella
¿Qué
haría
yo?
Без
неё
что
бы
я
делал?
Y
traspasa
las
fronteras
И
она
пересекает
границы
No
la
pueden
detener,
Её
не
сдержать
No
distingue
las
banderas
Она
не
различает
знамён
Ni
colores
de
la
piel.
И
цветов
кожи.
Y
si
hubieran
conocido
И
если
бы
древние
Os
antiguos
su
poder,
Знали
её
силу,
No
se
habrían
confundido
Они
бы
не
запутались
En
la
Torre
de
Babel.
В
Вавилонской
башне.
Compartir
con
los
colegas
Поделиться
с
друзьями
Unas
birras
en
un
pub,
Парой
кружек
в
пабе,
No
sería
una
fiesta
Это
не
была
бы
вечеринка
Sin
la
marcha
de
un
buen
Heavy
Metal.
Без
яростного
хэви-метала.
Pues
siempre
con
generosidad
Потому
что
всегда
с
щедростью
Si
tú
le
pides,
ella
siempre
te
da.
Если
ты
просишь
её,
она
всегда
тебе
даст.
Y
a
los
rebeldes
de
corazón
И
для
мятежников
в
душе
La
música
nos
dio
el
rock.
Музыка
подарила
нам
рок.
Pues
siempre
con
generosidad
Потому
что
всегда
с
щедростью
Si
tú
le
pides,
ella
siempre
te
da.
Если
ты
просишь
её,
она
всегда
тебе
даст.
Y
a
los
rebeldes
de
corazón
И
для
мятежников
в
душе
La
música
nos
dio
el
rock.
Музыка
подарила
нам
рок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: j.l. campuzano "sherpa"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.