Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
رو
دوتایی
فرار
میکنیم
Eines
Tages
fliehen
wir
zu
zweit,
یک
روزی
که
خسته
شدی
an
einem
Tag,
wenn
du
müde
bist,
یه
رو
که
تو
هم
از
همه
an
einem
Tag,
wenn
auch
du
von
allen
آدما
شدی
ناامید
Menschen
enttäuscht
bist.
سحر
بیدارت
میکنم
Ich
wecke
dich
im
Morgengrauen,
میپریم
با
باد
خزون
wir
springen
mit
dem
Herbstwind,
میسازیم
یه
کلبه
امن
bauen
uns
eine
sichere
Hütte
لای
جنگلای
بلوط
mitten
in
den
Eichenwäldern.
یه
روزی
فرار
میکنیم
Eines
Tages
fliehen
wir,
یه
روزی
که
جون
داره
پات
an
einem
Tag,
wenn
deine
Beine
Kraft
haben,
یه
روزی
که
دیدی
نشد
an
einem
Tag,
wenn
du
siehst,
dass
es
nicht
geklappt
hat,
نرسید
به
هیچ
جا
صدات
deine
Stimme
nirgendwo
angekommen
ist.
سحر
بیدارت
میکنم
Ich
wecke
dich
im
Morgengrauen,
میبوسم
بالاتو
برات
küsse
deine
Flügel
für
dich,
دوباره
پرواز
میکنیم
wir
fliegen
wieder,
اون
جایی
که
هیچکی
نیاد
dorthin,
wo
niemand
hinkommt.
عزیزترینم،
شبونه
میرسیم
Meine
Liebste,
wir
kommen
nächtlich
an,
بیا
که
فردا،
به
خونه
میرسیم
komm,
denn
morgen
erreichen
wir
unser
Zuhause.
عزیزترینم،
شبونه
میرسیم
Meine
Liebste,
wir
kommen
nächtlich
an,
بیا
که
فردا،
به
خونه
میرسیم
komm,
denn
morgen
erreichen
wir
unser
Zuhause.
یه
روزی
فرار
میکنیم
Eines
Tages
fliehen
wir,
وقتی
شده
صبرت
تموم
wenn
deine
Geduld
am
Ende
ist,
وقتی
دیدی
کردی
همه
wenn
du
siehst,
dass
du
all
deine
جوونیتو
پاشون
حروم
Jugend
für
sie
verschwendet
hast.
سحر
بیدارت
میکنم
Ich
wecke
dich
im
Morgengrauen,
بت
میدم
خورشیدو
نشون
zeige
dir
die
Sonne,
میدونم
راه
دوره
و
سخت
ich
weiß,
der
Weg
ist
weit
und
schwer,
میخریم
سختیشو
به
جون
aber
wir
nehmen
die
Mühen
auf
uns.
یه
روزی
فرار
میکنیم
Eines
Tages
fliehen
wir,
یه
روزی
که
قلبته
سرد
an
einem
Tag,
wenn
dein
Herz
kalt
ist,
وقتی
دیدی
هیچ
احدی
wenn
du
siehst,
dass
niemand,
واسه
زخمات
کاری
نکرد
etwas
für
deine
Wunden
getan
hat.
سحر
بیدارت
میکنم
Ich
wecke
dich
im
Morgengrauen,
راه
میوفتیم
بی
چمدون
wir
machen
uns
ohne
Koffer
auf
den
Weg,
نوبت
ما
هم
میرسه
unsere
Zeit
wird
auch
kommen,
صبح
میشه
ما
هم
شبمون
unser
Abend
wird
auch
zum
Morgen.
عزیزترینم،
شبونه
میرسیم
Meine
Liebste,
wir
kommen
nächtlich
an,
بیا
که
فردا،
به
خونه
میرسیم
komm,
denn
morgen
erreichen
wir
unser
Zuhause.
عزیزترینم،
شبونه
میرسیم
Meine
Liebste,
wir
kommen
nächtlich
an,
بیا
که
فردا،
به
خونه
میرسیم
komm,
denn
morgen
erreichen
wir
unser
Zuhause.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shervin Hajiaghapour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.