Текст и перевод песни Sheryfa Luna feat. VR - Je ne céderai pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne céderai pas
Я не сдамся
Tu
veux
m'empêcher
de
vivre
et
ça
me
fatigue
Ты
хочешь
помешать
мне
жить,
и
это
меня
утомляет.
Accepte
que
tout
soit
fini,
tourne
la
page
et
ferme
ce
livre
Прими,
что
все
кончено,
переверни
страницу
и
закрой
эту
книгу.
J'aimerai
que
tu
cesse
de
te
comporter
comme
si
j'étais
fautive
Я
хотела
бы,
чтобы
ты
перестал
вести
себя
так,
будто
я
виновата.
Pourquoi
vouloir
tout
compliquer?
J'ai
trop
de
mal
à
te
suivre
Зачем
все
усложнять?
Мне
слишком
сложно
за
тобой
угнаться.
Je
n'veux
plus
savoir
c'qui
est
vrai
Я
больше
не
хочу
знать,
что
правда,
Où
faux,
ni
qui
tu
es
А
что
ложь,
и
кто
ты
такой.
Ho,
j'ai
assez
donné,
donné
О,
я
достаточно
отдала,
отдала.
Tu
manques
d'honnêteté,
je
n'ai
plus
aucun
compte
à
te
rendre
Тебе
не
хватает
честности,
я
тебе
больше
ничем
не
обязана.
Fais
ta
vie,
raconte
tes
mensonges
Живи
своей
жизнью,
рассказывай
свою
ложь
À
celles
qui
veulent
entendre
Тем,
кто
хочет
ее
слышать.
Je
n'veux
plus
croire
en
toi
et
tes
histoires
Я
больше
не
хочу
верить
в
тебя
и
твои
истории.
Je
n'te
sens
pas
sincère
Я
не
чувствую
твоей
искренности.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Tu
peux
y
croire
Ты
можешь
в
это
поверить
Seulement
si
tu
veux
voir
qu'au
fond
je
suis
sincère
Только
если
ты
хочешь
увидеть,
что
в
глубине
души
я
искренен.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Je
suis
sûr
de
vouloir
vivre
sans
toi
à
mes
côtés
Я
уверен,
что
хочу
жить
без
тебя
рядом.
Oui
j'ai
accepté
le
pire,
le
meilleur
je
suis
prêt
à
le
donner
Да,
я
принял
худшее,
лучшее
я
готов
отдать.
Si
les
rôles
tu
les
inversés
pourrais-tu
subir?
Если
бы
ты
поменялся
ролями,
смог
бы
ты
вынести
это?
Tromper,
humilier,
rabaisser
Обманывать,
унижать,
оскорблять
Est-ce
que
tu
réalises?
Ты
это
осознаешь?
Je
ne
veux
plus
savoir
ce
qui
est
vrai
Я
больше
не
хочу
знать,
что
правда,
Au
fond
ça
tu
le
sais
В
глубине
души
ты
это
знаешь.
Ne
me
dis
pas
que
la
raison
l'emporte
sur
tes
sentiments
Не
говори
мне,
что
разум
побеждает
твои
чувства.
Je
n'ai
plus
aucun
compte
à
te
rendre
Я
тебе
больше
ничем
не
обязана.
Tu
le
dis
mais
sache
que
jamais
je
n'pourrai
le
comprendre
Ты
говоришь
это,
но
знай,
что
я
никогда
не
смогу
этого
понять.
Je
n'veux
plus
croire
en
toi
et
tes
histoires
Я
больше
не
хочу
верить
в
тебя
и
твои
истории.
Je
n'te
sens
pas
sincère
Я
не
чувствую
твоей
искренности.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Tu
peux
y
croire
seulement
si
tu
veux
voir
qu'au
fond
je
suis
sincère
Ты
можешь
поверить
в
это,
только
если
хочешь
увидеть,
что
в
глубине
души
я
искренен.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Es-tu
sûr
de
vouloir
vivre
sans
moi
à
tes
côtés?
Ты
уверен,
что
хочешь
жить
без
меня
рядом?
Te
donner
à
un
autre
et
finalement
regretter
Отдаться
другому
и
в
итоге
пожалеть.
Es-tu
sûr
de
vouloir
vivre
sans
moi
à
tes
côtés
Ты
уверен,
что
хочешь
жить
без
меня
рядом?
Te
donner
à
un
autre
et
finalement
regretter
Отдаться
другому
и
в
итоге
пожалеть.
Je
n'veux
plus
croire
en
toi
et
tes
histoires
Я
больше
не
хочу
верить
в
тебя
и
твои
истории.
Je
n'te
sens
pas
sincère
Я
не
чувствую
твоей
искренности.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
(Je
ne
cèderai
pas)
Tu
peux
y
croire
seulement
si
tu
veux
voir
qu'au
fond
je
suis
sincère
(Я
не
сдамся)
Ты
можешь
поверить
в
это,
только
если
хочешь
увидеть,
что
в
глубине
души
я
искренен.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Je
ne
cèderai
pas
(Si
tu
veux,
tu
peux
y
croire,
si
tu
veux,
tu
peux
le
voir)
Я
не
сдамся
(Если
хочешь,
можешь
поверить,
если
хочешь,
можешь
увидеть).
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Je
ne
cèderai
pas
(Si
tu
veux,
tu
peux
y
croire,
si
tu
veux,
tu
peux
le
voir)
Я
не
сдамся
(Если
хочешь,
можешь
поверить,
если
хочешь,
можешь
увидеть).
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Je
ne
cèderai
pas
(Si
tu
veux,
tu
peux
y
croire,
si
tu
veux,
tu
peux
le
voir)
Я
не
сдамся
(Если
хочешь,
можешь
поверить,
если
хочешь,
можешь
увидеть).
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Je
ne
cèderai
pas
(Si
tu
veux,
tu
peux
y
croire,
si
tu
veux-)
Я
не
сдамся
(Если
хочешь,
можешь
поверить,
если
хочешь-).
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monny Herve, Guion Firmin Fabrice
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.