(J′ aimerais refaire le monde comme un peintre sur sa toile)
(I wish I could remake the world, like a painter on his canvas)
Tu es comme un soupir, un souvenir qui me hante,
You are like a sigh, a memory that haunts me,
(Quand je revois ton sourire tes petites mains ça me manque)
(When I see your smile again, I miss your little hands)
J' ai pris de l′ age et pourtant il n'y a rien a faire,
I've aged, and yet there's nothing to be done,
(J' ai la tête dans les nuages je suis blessée je me perds)
(My head is in the clouds, I'm hurt, I'm lost)
Te demander pardon pourrait donner un sens à ma vie,
Asking you for forgiveness could give my life meaning,
(Ici je vis l′ enfer tu as rejoins le paradis)
(Here I live in hell, you've joined paradise)
Pouvoir refaire le monde sous un milliard de mélodies,
To be able to remake the world under a billion melodies,
(Pouvoir refaire le monde sous un milliard de mélodies)
(To be able to remake the world under a billion melodies)
Le mal est incurable il est comme une maladie,
The pain is incurable, it's like a disease,
(Le mal est incurable il est comme une maladie)
(The pain is incurable, it's like a disease)
Tu me manques, tu me manques
I miss you, I miss you
(J′ aurai beau vivre ma vie, mais ton souvenir me hante)
(I may live my life, but your memory haunts me)
Tu me manques, tu me manques
I miss you, I miss you
(La tête dans mes songes, je suis bercée par un ange)
(Head in my dreams, I'm cradled by an angel)
Tu me manques, tu me manques
I miss you, I miss you
(Si la douleur laisse des traces alors elle est mienne)
(If pain leaves traces, then it's mine)
Tu me hantes, tu me manques
You haunt me, I miss you
(Même entourée au bout du compte je me sens quand même seule, quand même seule, quand même seule, c'est comme un blessure, comme une blessure, comme une blessure, comme une blessure ...)
(Even surrounded, in the end I still feel alone, still alone, still alone, it's like a wound, like a wound, like a wound, like a wound ...)
Tu m′ a demandé de rester, mais moi je suis partie,
You asked me to stay, but I left,
(Une scene dans ma tête qui se joue a l'infini)
(A scene in my head that plays on endlessly)
Tu es allongé là, à mon retour, je perd la voix,
You are lying there, upon my return, I lose my voice,
(Ton âme n′est plus là, oh mon dieu je perd la fois .)
(Your soul is no longer there, oh my god I lose faith.)
Mourrir si jeune, je n' aurai jamais imaginé
To die so young, I never would have imagined
(Tu es mon sang, ma famille, je ne pourrais t′ oublier)
(You are my blood, my family, I could never forget you)
Si j' avais pu, si j' avais su et même si la vie continue
If I could have, if I had known, and even though life goes on
(à travers mon enfant, j′ ai l′ impression de te retrouver)
(Through my child, I feel like I find you again)
Même si la vie est un éténel recommencement
Even if life is an eternal restart
(Nous sommes liés, liés à jamais)
(We are bound, bound forever)
Si une phrase pouvait résumer ceci,(tu es mon neveu, ma chaire, mon sang, mon récit)
If one sentence could sum this up, (you are my nephew, my flesh, my blood, my story)
Tu me manques, tu me manques
I miss you, I miss you
(J' aurai beau vivre ma vie, mais ton souvenir me hante)
(I may live my life, but your memory haunts me)
Tu me manques, tu me manques
I miss you, I miss you
(La tête dans mes songes, je suis bercée par un ange)
(Head in my dreams, I'm cradled by an angel)
Tu me manques, tu me manques
I miss you, I miss you
(Si la douleur laisse des traces alors elle est mienne)
(If pain leaves traces, then it's mine)
Tu me hantes, tu me manques
You haunt me, I miss you
(Même entourée au bout du compte je me sens quand même seule, quand même seule, quand même seule c′est comme une blessure, comme une blessure, comme une blessure, comme une blessure ...)
(Even surrounded, in the end I still feel alone, still alone, still alone it's like a wound, like a wound, like a wound, like a wound ...)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.