Sheryfa Luna - Je ne suis qu'une femme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sheryfa Luna - Je ne suis qu'une femme




Je ne suis qu'une femme
I Am Only a Woman
J′ai beau chanté mes plus belles colombes
I sing my most beautiful melodies
Sa ne fait pas la paix dans le monde, ainsi va la vie ainsi va la vie
But it doesn't bring peace to the world, that's the way life goes
Quelle serait ma force de guerre au fronde
What would be my strength in war
Moi qui n'est qu′une armes et des chansons
I who am but a weapon and a song
Ainsi va la vie (2fois)
That's the way life goes (2x)
On ne soigne pas les cicatrices avec des mots
Scars cannot be healed with words
On ne signe pas les Armistice avec les notes
Armistices are not signed with notes
REFRAIN:
CHORUS:
J'aurais réver pouvoir deplacer les montagnes
I would have dreamed of moving mountains
Decrocher la lune
Grabbing the moon
J'aurais aimer brisé les murs qui nous condannent
I would have loved to break the walls that condemn us
Croquez de ma bulle
Burst my bubble
J′aurais voulu faire que la vie
I would have wanted life to
Ne fassent plus mal
Stop hurting
A chaque fois quelle tue
Every time it kills
J′aurais souété que jamais l'amour ne sent ailles
I would have wished that love never took flight
Ooooooooooohhhhh
Ooooooooooohhhhh
Mais je ne suis qu′une femme
But I am only a woman
COUPLET 2:
VERSE 2:
A quoi bons la liberté au levres
What's the use of freedom on our lips
Puisque l'on s′evade que par les reves, ainsi va la vie(2fois)
Since we only escape through dreams, that's the way life goes (2x)
A quoi bons remuer ciel et terre
What's the use of moving heaven and earth
Pour a la fin mordre la poussière ainsi va la vie(2fois)
To end up biting the dust, that's the way life goes (2x)
Qui seras me prouver que l'espoir n′est pas une femme
Who will prove to me that hope is not a woman
Que le desert n'est pas le plus grand marchand de sables
That the desert is not the greatest peddler of sand
REFRAIN
CHORUS
Je ne suis qu'une femmeeee
I am only a woman
Et j′ai tellement crée que j′en ai perdu la voix
And I created so much that I lost my voice
J'ai tellement priée que j′ai perdu la fois
I prayed so much that I lost my faith
REFRAIN (fois 2)
CHORUS (x 2)





Авторы: LAURE MILAN, YOUNES AZENKOUD, LAURE MILAN, Cherifa BABOUCHE, Jean-Pierre NDAYE, CHERIFA BABOUCHE, Younes AZENKOUD, JEAN-PIERRE NDAYE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.