Sheryfa Luna - Je ne suis qu'une femme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sheryfa Luna - Je ne suis qu'une femme




Je ne suis qu'une femme
Я всего лишь женщина
J′ai beau chanté mes plus belles colombes
Пусть я пою свои самые прекрасные песни,
Sa ne fait pas la paix dans le monde, ainsi va la vie ainsi va la vie
Это не принесет мир во всем мире, такова жизнь, такова жизнь.
Quelle serait ma force de guerre au fronde
Какова моя сила в этой войне?
Moi qui n'est qu′une armes et des chansons
У меня лишь оружие мои песни.
Ainsi va la vie (2fois)
Такова жизнь (2 раза)
On ne soigne pas les cicatrices avec des mots
Нельзя вылечить раны словами,
On ne signe pas les Armistice avec les notes
Нельзя подписать перемирие нотами.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
J'aurais réver pouvoir deplacer les montagnes
Я мечтала бы сдвигать горы,
Decrocher la lune
Достать луну с небес.
J'aurais aimer brisé les murs qui nous condannent
Я хотела бы разрушить стены, что нас сковывают,
Croquez de ma bulle
Вырваться из своего пузыря.
J′aurais voulu faire que la vie
Я хотела бы, чтобы жизнь
Ne fassent plus mal
Больше не причиняла боль,
A chaque fois quelle tue
Каждый раз, когда она убивает.
J′aurais souété que jamais l'amour ne sent ailles
Я хотела бы, чтобы любовь никогда не покидала нас.
Ooooooooooohhhhh
Оооооооооооххх
Mais je ne suis qu′une femme
Но я всего лишь женщина.
COUPLET 2:
КУПЛЕТ 2:
A quoi bons la liberté au levres
Зачем нужна свобода на словах,
Puisque l'on s′evade que par les reves, ainsi va la vie(2fois)
Если мы можем сбежать только в мечтах, такова жизнь (2 раза).
A quoi bons remuer ciel et terre
Зачем ворошить небо и землю,
Pour a la fin mordre la poussière ainsi va la vie(2fois)
Чтобы в конце концов упасть в прах, такова жизнь (2 раза).
Qui seras me prouver que l'espoir n′est pas une femme
Кто докажет мне, что надежда не женщина,
Que le desert n'est pas le plus grand marchand de sables
Что пустыня не самый большой торговец песком.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Je ne suis qu'une femmeeee
Я всего лишь женщина.
Et j′ai tellement crée que j′en ai perdu la voix
И я так много кричала, что потеряла голос.
J'ai tellement priée que j′ai perdu la fois
Я так много молилась, что потеряла веру.
REFRAIN (fois 2)
ПРИПЕВ (2 раза)





Авторы: LAURE MILAN, YOUNES AZENKOUD, LAURE MILAN, Cherifa BABOUCHE, Jean-Pierre NDAYE, CHERIFA BABOUCHE, Younes AZENKOUD, JEAN-PIERRE NDAYE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.