Sheryfa Luna - Si on parlait - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sheryfa Luna - Si on parlait




Si on parlait
If We Talked
J'ai regardé le monde j'y ai vu mon reflet
I looked at the world, saw my reflection there
Comme toi quand je tombe j'aime qu'on me relève
Like you, when I fall, I like to be lifted up again
Que l'on se rencontre le sourire aux lèvres
Let's meet with smiles on our lips
Lève, lève, lève, lève, lève
Rise, rise, rise, rise, rise
Hey, à ce qu'on raconte c'est le dernier volet
Hey, from what they say, this is the last chapter
J'aime marcher à l'ombre moi j'ai peur de moi-même
I like to walk in the shadows, I'm afraid of myself
Je n'ai pas de lampe mais j'ai mon étincelle
I don't have a lamp, but I have my spark
Celle qui me rappelle
The one that reminds me
Que je ne suis qu'une femme parmi les autres
That I'm just a woman among others
Il n'y a qu'à voir le nombre de mes fautes
You just have to see the number of my mistakes
On en fait partie, nos mains l'ont bâti
We are part of it, our hands built it
Nous sommes le monde
We are the world
Si on se parlait
If we talked
Trop longtemps qu'on se regarde
We've been looking at each other for too long
Si on parlait
If we talked
C'est la peur qui nous retarde
It's fear that holds us back
Dernier acte, wait
Last act, wait
Chacun sort de sa tour d'ivoire
Everyone comes out of their ivory tower
Si on parlait, on bavardait, si on parlait
If we talked, chatted, if we talked
J'sais qu'on ne se connaît pas, faudra qu'on se comprenne
I know we don't know each other, we'll have to understand each other
Et pour se comprendre rien de plus naturel
And to understand each other, nothing more natural
Si je tends ma main, me tendras-tu la tienne?
If I reach out my hand, will you reach out yours?
Tienne, tienne, tienne, tienne, tienne
Yours, yours, yours, yours, yours
Même si dans le fond on est loin d'être le même
Even if deep down we are far from being the same
Faut-il pour autant revenir en arrière
Should we go back for all that
Rester bloqué dans le passé
Stay stuck in the past
Comme si on était glacé
As if we were frozen
Je ne suis qu'une femme parmi les autres
I'm just a woman among others
Il n'y a qu'à voir le nombre de mes fautes
You just have to see the number of my mistakes
On en fait partie, nos mains l'ont bâti
We are part of it, our hands built it
Nous sommes le monde
We are the world
Si on se parlait
If we talked
Trop longtemps qu'on se regarde
We've been looking at each other for too long
Si on parlait
If we talked
C'est la peur qui nous retarde
It's fear that holds us back
Dernier acte, wait
Last act, wait
Chacun sort de sa tour d'ivoire
Everyone comes out of their ivory tower
Si on parlait, on bavardait, si on parlait
If we talked, chatted, if we talked
Je laisse sur le côté mon ego
I leave my ego aside
La bulle faut la percer, amigo
The bubble needs to be burst, amigo
Nous sommes le monde
We are the world
Seuls nous ne sommes pas grand chose
Alone we are not much
Je laisse sur le côté mon ego
I leave my ego aside
La bulle faut la percer, amigo
The bubble needs to be burst, amigo
Nous sommes le monde
We are the world
Seuls nous ne sommes pas grand chose
Alone we are not much
Si on se parlait
If we talked
Trop longtemps qu'on se regarde
We've been looking at each other for too long
Si on parlait
If we talked
C'est la peur qui nous retarde
It's fear that holds us back
Dernier acte, wait
Last act, wait
Chacun sort de sa tour d'ivoire
Everyone comes out of their ivory tower
Si on parlait, on bavardait, si on parlait
If we talked, chatted, if we talked
Si on se parlait
If we talked
Trop longtemps qu'on se regarde
We've been looking at each other for too long
Si on parlait
If we talked
C'est la peur qui nous retarde
It's fear that holds us back
Dernier acte, wait
Last act, wait
Chacun sort de sa tour d'ivoire
Everyone comes out of their ivory tower
Si on parlait, on bavardait, si on parlait
If we talked, chatted, if we talked
Si on parlait
If we talked






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.