Текст и перевод песни Sheryl Crow - Tombstone Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tombstone Blues
Надгробный блюз
The
sweet
pretty
things
are
in
bed
now
of
course
Милые
прелестницы,
конечно
же,
уже
в
постелях,
The
city
fathers
they′re
trying
to
endorse
Городские
отцы
пытаются
поддержать
The
reincarnation
of
Paul
Revere's
horse
Реинкарнацию
коня
Пола
Ревира,
But
the
town
has
no
need
to
be
nervous
Но
городу
не
нужно
нервничать.
The
ghost
of
Belle
Starr
she
hands
down
her
wits
Призрак
Белль
Стар
передает
свой
ум
To
Jezebel
the
nun
she
violently
knits
Иезавели,
монахине,
яростно
вяжущей
A
bald
wig
for
Jack
the
Ripper
who
sits
Лысый
парик
для
Джека
Потрошителя,
который
восседает
At
the
head
of
the
chamber
of
commerce
Во
главе
торговой
палаты.
Mama′s
in
the
fact'ry
Мама
на
фабрике,
She
ain't
got
no
shoes
У
нее
нет
обуви,
Daddy′s
in
the
alley
Папа
в
переулке,
He′s
lookin'
for
the
fuse
Ищет
запал.
I′m
in
the
streets
А
я
на
улицах
With
the
tombstone
blues
С
надгробным
блюзом.
The
hysterical
bride
in
the
penny
arcade
Истеричная
невеста
в
игровом
автомате
Screaming
she
moans,
"I've
just
been
made"
Кричит
и
стонет:
"Меня
только
что
сделали!",
Then
sends
out
for
the
doctor
who
pulls
down
the
shade
Затем
посылает
за
доктором,
который
опускает
штору,
Says,
"My
advice
is
to
not
let
the
boys
in"
И
говорит:
"Мой
совет
- не
пускать
мальчиков."
Now
the
medicine
man
comes
and
he
shuffles
inside
Вот
приходит
знахарь
и
шаркает
внутрь,
He
walks
with
a
swagger
and
he
says
to
the
bride
Он
идет
с
чванством
и
говорит
невесте:
"Stop
all
this
weeping,
swallow
your
pride
"Прекрати
рыдать,
проглоти
свою
гордость,
You
will
not
die,
it′s
not
poison"
Ты
не
умрешь,
это
не
яд."
Well,
John
the
Baptist
after
torturing
a
thief
Иоанн
Креститель,
пытавший
вора,
Looks
up
at
his
hero
the
Commander-in-Chief
Смотрит
на
своего
героя,
главнокомандующего,
Saying,
"Tell
me
great
hero,
but
please
make
it
brief
И
говорит:
"Скажи
мне,
великий
герой,
но,
пожалуйста,
покороче,
Is
there
a
hole
for
me
to
get
sick
in?"
Есть
ли
место,
где
я
могу
заболеть?"
The
Commander-in-Chief
answers
him
while
chasing
a
fly
Главнокомандующий
отвечает
ему,
отгоняя
муху,
Saying,
"Death
to
all
those
who
would
whimper
and
cry"
Говоря:
"Смерть
всем,
кто
хнычет
и
плачет!",
And
dropping
a
bar
bell
he
points
to
the
sky
И,
роняя
штангу,
указывает
на
небо,
Saving,
"The
sun's
not
yellow
it′s
chicken"
Произнося:
"Солнце
не
желтое,
оно
куриное."
The
king
of
the
Philistines
his
soldiers
to
save
Царь
филистимлян,
чтобы
спасти
своих
солдат,
Put
jawbones
on
their
tombstones
and
flatters
their
graves
Кладет
челюстные
кости
на
их
надгробия
и
льстит
их
могилам,
Puts
the
pied
pipers
in
prison
and
fattens
the
slaves
Сажает
крысоловов
в
тюрьмы
и
откармливает
рабов,
Then
sends
them
out
to
the
jungle
А
затем
отправляет
их
в
джунгли.
Gypsy
Davey
with
a
blowtorch
he
burns
out
their
camps
Цыган
Дэйви
с
паяльной
лампой
сжигает
их
лагеря,
With
his
faithful
slave
Pedro
behind
him
he
tramps
Со
своим
верным
рабом
Педро
позади
он
бредет
With
a
fantastic
collection
of
stamps
С
фантастической
коллекцией
марок,
To
win
friends
and
influence
his
uncle
Чтобы
завоевать
друзей
и
оказать
влияние
на
своего
дядю.
The
geometry
of
innocence
flesh
on
the
bone
Геометрия
невинности,
плоть
на
кости,
Causes
Galileo's
math
book
to
get
thrown
Заставляет
учебник
математики
Галилея
полететь
At
Delilah
who
sits
worthlessly
alone
В
Далилу,
которая
сидит
в
одиночестве,
But
the
tears
on
her
cheeks
are
from
laughter
Но
слезы
на
ее
щеках
- от
смеха.
Now
I
wish
I
could
give
Brother
Bill
his
great
thrill
Вот
бы
я
могла
дать
брату
Биллу
его
великое
удовольствие,
I
would
set
him
in
chains
at
the
top
of
the
hill
Я
бы
посадила
его
в
цепи
на
вершине
холма,
Then
send
out
for
some
pillars
and
Cecil
B.
DeMille
Затем
послала
бы
за
колоннами
и
Сесилом
Б.
Де
Миллем,
He
could
die
happily
ever
after
Он
мог
бы
умереть
долго
и
счастливо.
Where
Ma
Raney
and
Beethoven
once
unwrapped
their
bed
roll
Там,
где
Ма
Рейни
и
Бетховен
когда-то
расстилали
свои
постели,
Tuba
players
now
rehearse
around
the
flagpole
Тубисты
теперь
репетируют
вокруг
флагштока,
And
the
National
Bank
at
a
profit
sells
road
maps
for
the
soul
А
Национальный
банк
с
прибылью
продает
карты
души
To
the
old
folks
home
and
the
college
Дому
престарелых
и
колледжу.
Now
I
wish
I
could
write
you
a
melody
so
plain
Я
бы
хотела
написать
тебе
такую
простую
мелодию,
That
could
hold
you
dear
lady
from
going
insane
Которая
могла
бы
удержать
тебя,
дорогой,
от
безумия,
That
could
ease
you
and
cool
you
and
cease
the
pain
Которая
могла
бы
успокоить
тебя,
охладить
тебя
и
прекратить
боль
Of
your
useless
and
pointless
knowledge
От
твоих
бесполезных
и
бессмысленных
знаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.