Текст и перевод песни Sheryl Crow - Tombstone Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sweet
pretty
things
are
in
bed
now
of
course
Милые
прелестные
создания
конечно
уже
в
постели
The
city
fathers
they′re
trying
to
endorse
Отцы
города,
которых
они
пытаются
поддержать.
The
reincarnation
of
Paul
Revere's
horse
Реинкарнация
лошади
Пола
Ревира
But
the
town
has
no
need
to
be
nervous
Но
город
не
должен
нервничать.
The
ghost
of
Belle
Starr
she
hands
down
her
wits
Призрак
Белль
Старр
она
опускает
руки
To
Jezebel
the
nun
she
violently
knits
Монахине
Иезавели
она
яростно
вяжет.
A
bald
wig
for
Jack
the
Ripper
who
sits
Лысый
парик
для
Джека
Потрошителя
который
сидит
At
the
head
of
the
chamber
of
commerce
Во
главе
торговой
палаты.
Mama′s
in
the
fact'ry
Мама
в
комнате
фактов.
She
ain't
got
no
shoes
У
нее
нет
туфель.
Daddy′s
in
the
alley
Папа
в
переулке.
He′s
lookin'
for
the
fuse
Он
ищет
фитиль.
I′m
in
the
streets
Я
на
улице.
With
the
tombstone
blues
С
надгробным
блюзом
The
hysterical
bride
in
the
penny
arcade
Истеричная
невеста
в
зале
игровых
автоматов.
Screaming
she
moans,
"I've
just
been
made"
Крича,
она
стонет:
"меня
только
что
сделали".
Then
sends
out
for
the
doctor
who
pulls
down
the
shade
Затем
посылает
за
доктором,
который
опускает
шторы.
Says,
"My
advice
is
to
not
let
the
boys
in"
Говорит:
"мой
совет-не
впускать
мальчиков".
Now
the
medicine
man
comes
and
he
shuffles
inside
Вот
приходит
знахарь
и
шаркает
внутри.
He
walks
with
a
swagger
and
he
says
to
the
bride
Он
идет
с
важным
видом
и
говорит
невесте:
"Stop
all
this
weeping,
swallow
your
pride
"Прекрати
рыдать,
проглоти
свою
гордость.
You
will
not
die,
it′s
not
poison"
Ты
не
умрешь,
это
не
яд.
Well,
John
the
Baptist
after
torturing
a
thief
Ну,
Иоанн
Креститель
после
того,
как
пытал
вора.
Looks
up
at
his
hero
the
Commander-in-Chief
Смотрит
на
своего
героя,
главнокомандующего.
Saying,
"Tell
me
great
hero,
but
please
make
it
brief
Говоря:
"скажи
мне,
великий
герой,
но,
пожалуйста,
сделай
это
кратко
Is
there
a
hole
for
me
to
get
sick
in?"
Есть
ли
здесь
дыра,
в
которую
я
мог
бы
заболеть?"
The
Commander-in-Chief
answers
him
while
chasing
a
fly
Главнокомандующий
отвечает
ему,
гоняясь
за
мухой.
Saying,
"Death
to
all
those
who
would
whimper
and
cry"
Говоря:
"смерть
всем
тем,
кто
будет
хныкать
и
плакать".
And
dropping
a
bar
bell
he
points
to
the
sky
И
роняя
колокольчик,
он
указывает
на
небо.
Saving,
"The
sun's
not
yellow
it′s
chicken"
Спасение:
"солнце
не
желтое,
а
куриное".
The
king
of
the
Philistines
his
soldiers
to
save
Царь
филистимлян
своих
воинов
спасет.
Put
jawbones
on
their
tombstones
and
flatters
their
graves
Кладет
челюсти
на
их
надгробия
и
льстит
их
могилам.
Puts
the
pied
pipers
in
prison
and
fattens
the
slaves
Сажает
крысоловов
в
тюрьму
и
откармливает
рабов.
Then
sends
them
out
to
the
jungle
Затем
отправляет
их
в
джунгли.
Gypsy
Davey
with
a
blowtorch
he
burns
out
their
camps
Цыган
Дэйви
паяльной
лампой
сжигает
их
лагеря.
With
his
faithful
slave
Pedro
behind
him
he
tramps
Со
своим
верным
рабом
Педро
за
спиной
он
бродяжничает.
With
a
fantastic
collection
of
stamps
С
фантастической
коллекцией
марок.
To
win
friends
and
influence
his
uncle
Завоевать
друзей
и
повлиять
на
дядю.
The
geometry
of
innocence
flesh
on
the
bone
Геометрия
невинности
плоть
на
кости
Causes
Galileo's
math
book
to
get
thrown
Из-за
этого
книга
Галилея
по
математике
была
выброшена.
At
Delilah
who
sits
worthlessly
alone
На
Далилу,
которая
сидит
в
одиночестве.
But
the
tears
on
her
cheeks
are
from
laughter
Но
слезы
на
ее
щеках
- от
смеха.
Now
I
wish
I
could
give
Brother
Bill
his
great
thrill
Теперь
я
хотел
бы
подарить
брату
Биллу
его
величайший
трепет.
I
would
set
him
in
chains
at
the
top
of
the
hill
Я
закую
его
в
цепи
на
вершине
холма.
Then
send
out
for
some
pillars
and
Cecil
B.
DeMille
Затем
пошлите
за
колоннами
и
Сесилом
Б.
Демиллем.
He
could
die
happily
ever
after
Он
мог
бы
умереть
долго
и
счастливо.
Where
Ma
Raney
and
Beethoven
once
unwrapped
their
bed
roll
Там,
где
Ма
Рэйни
и
Бетховен
однажды
развернули
свой
постельный
рулон.
Tuba
players
now
rehearse
around
the
flagpole
Тубы
репетируют
у
флагштока.
And
the
National
Bank
at
a
profit
sells
road
maps
for
the
soul
А
Национальный
банк
с
прибылью
продает
дорожные
карты
для
души.
To
the
old
folks
home
and
the
college
В
дом
престарелых
и
в
колледж.
Now
I
wish
I
could
write
you
a
melody
so
plain
Теперь
я
хотел
бы
написать
тебе
такую
простую
мелодию.
That
could
hold
you
dear
lady
from
going
insane
Это
могло
бы
удержать
вас
дорогая
леди
от
безумия
That
could
ease
you
and
cool
you
and
cease
the
pain
Это
могло
бы
облегчить
и
охладить
тебя,
и
прекратить
боль.
Of
your
useless
and
pointless
knowledge
Твоих
бесполезных
и
бессмысленных
знаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.