Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Moon's Best Friend
Der beste Freund des Mondes
At
times,
it's
hard
to
see
things
from
a
bizarre
point
of
view
Manchmal
ist
es
schwer,
Dinge
aus
einem
bizarren
Blickwinkel
zu
sehen
Though
in
night
and
in
day
we're
a
vision
away
from
the
truth
Obwohl
wir
bei
Nacht
und
bei
Tag
nur
eine
Vision
von
der
Wahrheit
entfernt
sind
So
join
me
in
good
turn
and
join
me
in
herd
Also
schließ
dich
mir
an,
im
Guten
wie
im
Schlechten,
und
folge
mir
Join
me
through
darkness
and
join
me
through
grief
Begleite
mich
durch
Dunkelheit
und
begleite
mich
durch
Trauer
Surrender
yourself
to
that
sanctified
voice
at
heart
Gib
dich
dieser
geheiligten
Stimme
in
deinem
Herzen
hin
I'll
take
your
troubles
if
you
take
me
in
for
the
night
Ich
nehme
deine
Sorgen,
wenn
du
mich
für
die
Nacht
aufnimmst
Lend
me
your
home
and
I'll
bring
you
a
bottle
of
wine
Gib
mir
dein
Zuhause
und
ich
bringe
dir
eine
Flasche
Wein
Just
you
and
me
with
the
moon's
best
friend
Nur
du
und
ich,
mit
dem
besten
Freund
des
Mondes
The
three
of
us
and
our
far
off
land
Wir
drei
und
unser
fernes
Land
Since
when
now,
since
when?
Seit
wann
denn,
seit
wann?
At
times,
it's
hard
to
just
stand
in
the
backdrop
and
wave
Manchmal
ist
es
schwer,
einfach
nur
im
Hintergrund
zu
stehen
und
zu
winken
As
you
float
on
by
in
your
cloud
filled
with
memories
Während
du
auf
deiner
Wolke
voller
Erinnerungen
vorbeischwebst
Thoughts
of
where
we
could've
been
Gedanken
daran,
wo
wir
hätten
sein
können
Oh,
your
presence,
it
truly
entices
me
Oh,
deine
Gegenwart,
sie
reizt
mich
wirklich
I
don't
know
what
else
to
say
and
you
fly
so
far
away
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sonst
sagen
soll,
und
du
fliegst
so
weit
weg
Oh,
I'll
take
your
troubles
if
you
take
me
in
for
the
night
Oh,
ich
nehme
deine
Sorgen,
wenn
du
mich
für
die
Nacht
aufnimmst
Lend
me
your
home
and
I'll
bring
you
a
bottle
of
wine
Gib
mir
dein
Zuhause
und
ich
bringe
dir
eine
Flasche
Wein
Just
you
and
me
with
the
moon's
best
friend
Nur
du
und
ich,
mit
dem
besten
Freund
des
Mondes
The
three
of
us
and
our
far
off
land
Wir
drei
und
unser
fernes
Land
Since
when
now,
since
when?
Seit
wann
denn,
seit
wann?
And
your
presence,
it
truly
entices
me
Und
deine
Gegenwart,
sie
reizt
mich
wirklich
But
I
don't
know
what
else
to
say
Aber
ich
weiß
nicht,
was
ich
sonst
sagen
soll
And
you
fly
so
far
away
from
me
Und
du
fliegst
so
weit
weg
von
mir
So
now
I've
been
kicking
these
thoughts
out
aloud
Also
habe
ich
diese
Gedanken
nun
laut
ausgesprochen
Hoping
for
all
to
hear
In
der
Hoffnung,
dass
alle
es
hören
The
volume
extends
through
the
clouds,
but
was
meant
for
a
friend
Die
Lautstärke
reicht
bis
durch
die
Wolken,
aber
es
war
für
einen
Freund
gemeint
When
he
had
heard,
he
saw
something
was
wrong
Als
er
es
hörte,
sah
er,
dass
etwas
nicht
stimmte
He
searched
far
and
wide
just
to
bring
you
back
home
Er
suchte
weit
und
breit,
nur
um
dich
nach
Hause
zu
bringen
For
you
to
give
in
to
that
sanctified
voice
at
heart
Damit
du
dich
dieser
geheiligten
Stimme
in
deinem
Herzen
hingibst
So
now
I'll
take
your
troubles
if
you
take
me
in
for
the
night
Also,
ich
nehme
jetzt
deine
Sorgen,
wenn
du
mich
für
die
Nacht
aufnimmst
Lend
me
your
home,
and
I'll
bring
you
a
bottle
of
wine
Gib
mir
dein
Zuhause,
und
ich
bringe
dir
eine
Flasche
Wein
Just
you
and
me
with
the
moon's
best
friend
Nur
du
und
ich,
mit
dem
besten
Freund
des
Mondes
The
three
of
us
and
our
far
off
land
Wir
drei
und
unser
fernes
Land
Since
when
now,
since
when?
Seit
wann
denn,
seit
wann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Russell Ganes, Alexander Carey Jenks, Bryan Alexander Contreras, Shaune Michael Killough
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.