Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kya
wahaan
din
hai
abhi
bhi,
Ist
es
dort
immer
noch
Tag,
Papa
tum
rehte
jahaan
ho
Papa,
da
wo
du
wohnst?
Aus
ban
ke
main
giroongi,
Als
Tau
werde
ich
fallen,
Dekhna
tum
aasmaan
ho
Schau,
du
bist
der
Himmel.
Tin
ke
toote
kanastar,
Aus
zerbrochenen
Blechkanistern,
Se
zara
boondi
churaakar,
ein
paar
Tropfen
stibitzend,
Bhaagti
hai
koyi
ladki,
Läuft
ein
Mädchen
weg,
Kya
tumhe
ab
bhi
chidhakar
dich
immer
noch
neckend?
Farsh
ab
bhi
thaam
ungli,
Hält
der
Boden
immer
noch
den
Finger,
Saath
chalta
hai
kyun
papa
und
geht
mit,
warum,
Papa?
Bhaag
ke
dekho
re
aagan,
Lauf
und
schau,
der
Hof,
Bhi
machalta
hai
kya
papa
ist
er
auch
zappelig,
Papa?
Aag
ki
bhi
chaanw
hai
kya,
Gibt
es
auch
Schatten
vom
Feuer?
Cheentiyon
ke
gaon
hai
kya
Gibt
es
Ameisendörfer?
Jis
kuye
mein
hum
gire
hai
In
dem
Brunnen,
in
den
wir
gefallen
sind,
Us
kuye
mein
naav
hai
kya
Gibt
es
in
diesem
Brunnen
ein
Boot?
Kya
tumhe
kehta
hai
koyi
ke
chalo
ab
khaa
bhi
lo
Sagt
dir
jemand:
„Komm,
iss
jetzt
etwas“?
Dibbiyon
mein
dhoop
bhar
kar
Den
Sonnenschein
in
Döschen
füllend,
Koyi
ghar
laata
hai
kya
Bringt
ihn
jemand
nach
Hause?
Chimniyon
ke
is
dhuyein
mein
mere
do
khargosh
the
In
diesem
Rauch
der
Schornsteine
waren
meine
zwei
Kaninchen,
Ve
kabhi
aawaz
de
toh
koyi
sun
paata
hai
kya
Wenn
sie
manchmal
rufen,
kann
sie
jemand
hören?
Gintiyaan
sab
laakh
mein
hai,
Die
Zählungen
gehen
alle
in
die
Hunderttausende,
Haath
lekin
raakh
mein
hai
Aber
die
Hände
sind
in
Asche.
Chaand
ab
bhi
gol
hai
kya,
Ist
der
Mond
immer
noch
rund?
Jashn
ab
bhi
dhol
hai
kya
Gibt
es
immer
noch
Feste
mit
Trommeln?
Pee
rahe
hain
sharbatein
kya
Trinken
sie
Sharbat?
Kya
wahaan
sab
hosh
mein
hai
Sind
dort
alle
bei
Sinnen?
Ya
ki
maathe
see
rahe
hai,
Oder
nähen
sie
ihre
Stirnen,
Do
minute
afsos
mein
hai
sind
sie
zwei
Minuten
lang
in
Bedauern?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G V Prakash Kumar, Gaurav Solanki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.