Shiml - 327 Strassensound - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shiml - 327 Strassensound




327 Strassensound
327 Street Sound
Part 1:
Part 1:
3-2-7 - Wir sind oft kopiert, doch nie erreicht/
3-2-7 - We're often copied, but never equaled/
Nach all den Jahren wie Steine in der Brandung auf der Siegerseite/
After all these years, like stones in the surf, on the winning side/
Ohne Angst nach vorn, Kopf durch die Wand gerammt/
Without fear, headfirst, head rammed through the wall/
Tag für Tag mehr Druck und Stress, skrupellos und abgebrannt/
Day by day, more pressure and stress, ruthless and burned out/
Normales Leben: Morgens aufsteh'n, zur Arbeit fahr'n/
Normal life: Get up in the morning, go to work/
Doch Arbeiter füll'n hier mit Mercedes Benz tausend Lagerhallen/
But here, workers fill a thousand warehouses with Mercedes Benz/
Für jeden Tropfen, jeden Pfund der Digitalwaage/
For every drop, every pound of the digital scale/
Für die Statistiken des Bundeskriminalamtes/
For the statistics of the Federal Criminal Police Office/
Glückwunsch Jungs! Wir sind Dritter geworden/
Congratulations guys! We came in third/
Wir sind das Bremer Unwetter - das Gewitter des Nordens/
We are the Bremen storm - the thunderstorm of the North/
Ich - red' von logischen Schlüssen, die bodenständig bleiben/
I - speak of logical conclusions that remain down-to-earth/
Rede von Resultaten, Notwendigkeiten/
Speak of results, necessities/
Eine Stimme - die authentisch klingt und bleibt/
A voice - that sounds and remains authentic/
Windschutzscheibe voller Regen, die Nacht macht dich blind und kalt/
Windshield full of rain, the night makes you blind and cold/
Hier wird dein Hass Liebe, dein Feind Freund/
Here your hate becomes love, your enemy a friend/
Mein Sinn - meine Familie - mein Stolz/
My meaning - my family - my pride/
Hook (2x):
Hook (2x):
Das ist 3-2-7 Straßen-Sound, Verse roll'n über das Land/
This is 3-2-7 street sound, verses roll across the land/
Die Nächte sind eiskalt und kühl wie Beton/ (kühl wie Beton)
The nights are ice cold and cool like concrete/ (cool like concrete)
Dunkel wie Dschungelkämpfer im Regen Vietnams/
Dark like jungle fighters in the rain of Vietnam/
Leben damit neben Leichen zu schlafen im Nebel der Nacht/
Living with sleeping next to corpses in the fog of the night/
Part 2:
Part 2:
Hier gibt es keine Szene, hier gibt es eine Masse/
There is no scene here, there is a mass/
Brüder und Schwestern, die mich schützen; nie alleine lassen/
Brothers and sisters who protect me; never leave me alone/
Hier gibt es keine Landeier oder HipHop-Freaks/
There are no country bumpkins or hip-hop freaks here/
Ich bin verliebt in Bremenost; das ganze Jahr lang Winterdienst/
I'm in love with Bremen East; winter service all year round/
Ich bin nicht der Tod, bin kein Gangsta - nur ein Mensch/
I am not death, I am not a gangster - just a human/
Was viel schlimmer sein kann, wenn du einmal Blut leckst/
Which can be much worse once you taste blood/
Und die wunde Stelle an dei'm Rücken sichtbar wird/
And the wound on your back becomes visible/
Du sie niemals aus den Händen gibst; um nichts in der Welt/
You never let it out of your hands; for nothing in the world/
Das ist Temperament pur, Liebe aus dem Herzen/
This is pure temperament, love from the heart/
Die um den Feind auszumerzen Gegner mit der Faust zerbersten/
That burst enemies with fists to eradicate the enemy/
Jeder Mensch eine eigene "1 Mann"-Armee/
Every human a "1 man" army/
Dir fällt das Atmen schwer mit dem Kopf im Fahrer-See/
It's hard to breathe with your head in the driver's lake/
Zusamm' im Alleingang im Einklang/
Together alone in harmony/
Miteinander gemeinsam alles kurz und klein schlag'n/
Together we beat everything short and small/
Tausend Muttersprachen; alles wirkt verständlich/
A thousand mother tongues; everything seems understandable/
Meine Liebe, mein Herz 100 prozentig/Prozent Ich/
My love, my heart 100 percent/ Percent Me/
Hook (2x):
Hook (2x):
Das ist 3-2-7 Straßen-Sound, Verse roll'n über das Land/
This is 3-2-7 street sound, verses roll across the land/
Die Nächte sind eiskalt und kühl wie Beton/ (kühl wie Beton)
The nights are ice cold and cool like concrete/ (cool like concrete)
Dunkel wie Dschungelkämpfer im Regen Vietnams/
Dark like jungle fighters in the rain of Vietnam/
Leben damit neben Leichen zu schlafen im Nebel der Nacht/
Living with sleeping next to corpses in the fog of the night/





Авторы: Mateusz Gajda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.