Текст и перевод песни Shiml - Zeitraffer
Eine
dunkle
Szene,
Zeitraffer,
Темная
сцена,
промежуток
времени,
Ein
Schlafzimmer,
perfektes
Schwarzweißcover.
Одна
спальня,
идеальная
черно-белая
обложка.
Ein
Mann
sitzt
auf
der
Bettkante
und
steht
auf,
Мужчина
садится
на
край
кровати
и
встает,
Freier
Oberkörper,
7 Uhr,
er
ruht
sich
aus.
Свободная
верхняя
часть
тела,
7 часов,
он
отдыхает.
Ein
paar
Sit-Ups,
der
Tag
beginnt.
Несколько
приседаний,
день
начинается.
Er
ist
müde,
reißt
Gardinen
auf,
das
macht
ihn
blind,
Он
устал,
задергивает
шторы,
это
делает
его
слепым,
Setzt
den
Hörer
auf,
schließt
die
Wohnung
ab,
Кладет
трубку,
закрывает
квартиру,
In
einem
langen
Gang
laufen
seine
Sohlen
im
Takt.
В
длинном
коридоре
его
подошвы
бегают
в
такт.
Die
Kamera
folgt
seinem
Gang,
Камера
следит
за
его
походкой,
Er
drückt
die
17
im
Fahrstuhl,
kein
Pack
drinnen,
Gott
sei
Dank.
Он
нажимает
17
в
лифте,
а
не
пакет
внутри,
слава
богу.
Sieht
sich
selbst
in
der
Straße
spielen
Видит
себя
играющим
на
улице
Als
Kind
schon
vor
Jahren,
bis
es
Abend
wird.
В
детстве,
много
лет
назад,
до
вечера.
Derselbe
Weg,
chronisch,
jeden
Morgen
Один
и
тот
же
путь,
хронический,
каждое
утро
Zwischendurch
Spielplätze,
Rosen
in
Beton.
Между
ними
детские
площадки,
розы
в
бетоне.
Abspann,
ein
Schwenk,
er
geht
in
die
Sonne,
Взмах,
поворот,
он
выходит
на
солнце,
Ein
eiskalter,
hellblauer
Wintermorgen.
Ледяное,
светло-голубое
зимнее
утро.
Zeitraffer
- Schritt
für
Schritt,
Промежуток
времени
- шаг
за
шагом,
Ich
leb'im
Zeitraffer
- Die
Uhr
tickt
und
tickt.
Я
живу
в
промежуток
времени
- часы
тикают
и
тикают.
Klassische
Szene,
13
Uhr,
weißer
Raum,
Классическая
сцена,
13
часов,
белая
комната,
Ein
Lächeln
im
Gesicht
und
verweinte
Augen,
Улыбка
на
лице
и
затуманенные
глаза,
Er
zieht
die
Krawatte
gerade,
knüpft
das
Hemd
zu,
Он
поправляет
галстук,
застегивает
рубашку,
Die
Uhr
tickt,
Sekunden
werden
endlos.
Часы
тикают,
секунды
становятся
бесконечными.
Ein
Licht
flackert,
das
Wasser
kühlt,
Мерцает
свет,
охлаждая
воду,
Ein
Penner
nebenan,
der
im
Abfall
wühlt.
Бомж
рядом,
рыщущий
в
отходах.
Er
schaut
in
den
Spiegel
vor
seinen
Augen,
Он
смотрит
в
зеркало
перед
своими
глазами,
Seit
ein
paar
Jahren
zwingt
er
sich
niemanden
zu
glauben.
Вот
уже
несколько
лет
он
никого
не
заставляет
себе
верить.
Leute
drängeln
sich
vorbei,
Люди
толпятся
мимо,
Hektik,
sie
rennen
gegen
die
Zeit.
Суета,
они
бегут
против
времени.
Er
betritt
seine
Bürotüre,
Он
входит
в
дверь
своего
офиса,
60
Stunden
in
der
Woche
erträgt
er
diesen
Geruch
hier.
60
часов
в
неделю
он
переносит
этот
запах
здесь.
Und
es
hört
nicht
auf,
er
setzt
sich
hin,
И
это
не
останавливается,
он
садится,
Rente,
er
wartet
bis
er
60
wird,
Пенсия,
он
ждет,
пока
ему
не
исполнится
60,
Um
ein
Leben
in
empfang
zu
nehmen
Чтобы
получить
жизнь
Ohne
Stress,
nur
noch
Golf
spielen
und
Angeln
gehen.
Без
стресса,
просто
играйте
в
гольф
и
отправляйтесь
на
рыбалку.
Zeitraffer
- Schritt
für
Schritt,
Промежуток
времени
- шаг
за
шагом,
Ich
leb'im
Zeitraffer
- Die
Ihr
tickt
und
tickt.
Я
живу
в
промежуток
времени
- который
вы
тикаете
и
тикаете.
Melancholische
Szene,
Häuserreihen,
Меланхолическая
сцена,
ряды
домов,
Perspektive
von
hinten,
er
läuft
grad'heim,
Перспектива
сзади,
он
бежит
град'домой,
Schwenkt
seinen
Blick
zur
Seite,
Отводит
взгляд
в
сторону,
Harmonie,
er
ist
für
sich
alleine.
Гармония,
он
сам
по
себе.
Sieht
den
Spielplatz
von
früher,
Видит
игровую
площадку
из
прошлого,
Auf
dem
er
gespielt
hat,
als
er
noch
ein
Kind
war.
На
котором
он
играл,
когда
был
еще
ребенком.
Jetzt
steht
er
da,
im
Anzug,
wo
ist
die
Zeit?
Теперь
он
стоит
там,
в
костюме,
где
время?
Leute
kamen
und
gingen,
doch
was
er
nicht
begreift
Люди
приходили
и
уходили,
но
чего
он
не
понимает
Ist,
wieso
das
Bunte
in
seinem
Herzen
grauen
wurde,
Вот
почему
пестрое
в
его
сердце
стало
серым,
Wieso
er
traurig
ohne
Ziel
lebt
mit
tauben
Ohren,
Почему
он
грустно
живет
без
цели
с
глухими
ушами,
Wieso
die
Schaukel
heute
stillsteht,
Почему
качели
сегодня
стоят
на
месте,
Wie
Haare
zittern,
es
wird
kalt,
weil
der
Wind
weht.
Как
волосы
дрожат,
становится
холодно,
потому
что
дует
ветер.
Darum
muss
er
heim,
schultert
den
Koffer
wie
ne'Waffe,
Вот
почему
он
должен
вернуться
домой,
взвалив
на
плечи
чемодан,
как
пистолет,
Am
liebsten
würde
er
ihn
liegen
lassen,
Больше
всего
он
хотел
бы,
чтобы
он
лежал,
Sich
fallen
lassen,
möge
der
Wind
mich
tragen,
Упасть,
пусть
ветер
унесет
меня,
Ein
eiskalter,
rotgrauer
Winterabend.
Ледяной,
красно-серый
зимний
вечер.
Zeitraffer
- Schritt
für
Schritt,
Промежуток
времени
- шаг
за
шагом,
Ich
leb'im
Zeitraffer
- Die
Uhr
tickt
und
tickt.
Я
живу
в
промежуток
времени
- часы
тикают
и
тикают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Viohl Jan, Eichinger Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.