Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayiti Began Edden (I Was In Eden)
Ich war im Garten Eden
לא
נותר
דבר
מלבד
הגעגוע
Nichts
ist
geblieben
außer
der
Sehnsucht
הזמן
עובר
לאט
לאט,
שעה,
שבוע
Die
Zeit
vergeht
langsam,
langsam,
Stunde,
Woche
כבר
שנה
כמעט
והעולם
רגוע
Fast
ein
Jahr
schon,
und
die
Welt
ist
ruhig
ורק
קולי
זועק
עכשיו,
תגידי
מדוע
Und
nur
meine
Stimme
schreit
jetzt,
sag
mir
warum
הייתי
בגן
עדן
Ich
war
im
Garten
Eden
ועכשיו
הלב
פצוע
Und
jetzt
ist
das
Herz
verwundet
זה
סיפור
כל
כך
ישן
Das
ist
eine
so
alte
Geschichte
ולך
קראתי
פרח
ועיניים
Und
dich
nannte
ich
Blume
und
Augen
אני
זוכר
היית
לי
נשמה
Ich
erinnere
mich,
du
warst
meine
Seele
רק
איתך
מעל
ריחפתי
בשמיים
Nur
mit
dir
schwebte
ich
oben
im
Himmel
פתאום
נפלתי
לבד
לאדמה
Plötzlich
fiel
ich
allein
zur
Erde
החיים
זרמו,
הכל
היה
קבוע
Das
Leben
floss,
alles
war
beständig
איך
שרנו
אז,
בשני
קולות,
בלי
זעזוע
Wie
wir
damals
sangen,
in
zwei
Stimmen,
ohne
Erschütterung
והיו
לילות
של
צחוק
ושעשוע
Und
es
gab
Nächte
des
Lachens
und
Vergnügens
אבל
עכשיו
יש
בקולי
מיתר
קרוע
Aber
jetzt
ist
in
meiner
Stimme
eine
gerissene
Saite
הייתי
בגן
עדן
Ich
war
im
Garten
Eden
ועכשיו
הלב
פצוע
Und
jetzt
ist
das
Herz
verwundet
זה
סיפור
כל
כך
ישן
Das
ist
eine
so
alte
Geschichte
ולך
קראתי
פרח
ועיניים
Und
dich
nannte
ich
Blume
und
Augen
אני
זוכר
היית
לי
נשמה
Ich
erinnere
mich,
du
warst
meine
Seele
רק
איתך
מעל
ריחפתי
בשמיים
Nur
mit
dir
schwebte
ich
oben
im
Himmel
פתאום
נפלתי
לבד
לאדמה
Plötzlich
fiel
ich
allein
zur
Erde
ולה
קראתי
פרח
ועיניים
Und
dich
nannte
ich
Blume
und
Augen
אני
זוכר
היית
לי
נשמה
Ich
erinnere
mich,
du
warst
meine
Seele
רק
איתך
מעל
ריחפתי
בשמיים
Nur
mit
dir
schwebte
ich
oben
im
Himmel
פתאום
נפלתי
לבד
לאדמה
Plötzlich
fiel
ich
allein
zur
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: קלמס דוד, מנור אהוד ז"ל, אלבז איתן, חזן יורם, בוסקילה שמעון, יוסף מוטי, אברג'ל דניאל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.