Shindy - Road2Goat - перевод текста песни на русский

Road2Goat - Shindyперевод на русский




Road2Goat
Дорога к величию (Road2Goat)
I decided long ago
Давно решил я,
Never to walk in anyone's shadows
Ни в чьей тени не ходить.
(Also, wir bleiben safe bei diesem One-Take-Ding?)
(Кстати, мы точно в порядке с этим one-take делом?)
If I fail, if I succeed (okay)
Провалюсь я, или добьюсь успеха (окей),
At least I'll live as I believe (ah)
По крайней мере, буду жить по своим убеждениям (ах).
(Yeah) No matter what they take from me
(Да) Что бы у меня ни отняли,
They can't take away my dignity (ah)
Моего достоинства не лишат (ах).
Because the grea-
Потому что вели-
Keiner lacht mehr, Mama, ich war beim Notar, Mama
Никто больше не смеется, мама, я был у нотариуса, мама.
GmbH, Mama, ich glaub', ich brauch' 'ne Havanna
GmbH, мама, кажется, мне нужна гаванская сигара.
Zwei Jahre lang kein Lebenszeichen
Два года без признаков жизни,
Ich hab' gewartet wie ein kleines Kind am Zebrastreifen
Я ждал, как маленький ребенок у пешеходного перехода.
Weil ich dacht', so Business-Sachen sind wie Wissenschaften
Потому что думал, что бизнес-дела - это как наука,
Bis ich verstanden hab'
Пока не понял,
Ich muss nur ein paar Schritte machen
Мне нужно сделать всего несколько шагов,
Und endlich alle andern sich nach mir richten lassen
И наконец заставить всех остальных подчиняться мне.
Von nun an nur noch Bling-Bling und Crystal-Flaschen
Отныне только блеск и хрустальные бутылки.
Doch bevor wir so weit sind, sammeln Gerichte Akten
Но прежде чем мы дойдем до этого, суды собирают дела,
Bullen stürmen die Hotelsuite, um mich zu fassen
Копы штурмуют номер в отеле, чтобы меня схватить.
Ich tausche ein paar Bitches gegen ein paar Mitinsassen
Я меняю пару сучек на пару сокамерников.
Yeah, ich schätze, sowas nennt man „Licht und Schatten"
Да, полагаю, это называется "свет и тень".
Nach nur acht Stunden wieder frei, danke Gott
Спустя всего восемь часов снова на свободе, слава Богу.
Doch das Ganze hat Haken wie ein Angel-Shop
Но у всего этого есть свои зацепки, как в магазине рыболовных снастей.
Andre Leute gehen Sonntag früh zum Gottesdienst
Другие люди ходят в церковь по воскресеньям утром,
Bei mir steh'n Fotografen vor dem Haus, ich seh' das Objektiv
У меня же фотографы стоят перед домом, я вижу объектив.
Als die beiden mit dem Streit in jeder Zeitung sind
Когда эти двое со своей ссорой во всех газетах,
Kämpfen sie ums Recht auf Shindy, als wär' ich ein Scheidungskind
Они борются за право на Shindy, как будто я ребенок развода.
Jeder will den Krieg gewinn'n, ich wurd' zum Matchball
Каждый хочет выиграть войну, я стал мячом для игры.
Ab da wusst' ich, dieses Spielchen wird zum Rechtsfall
С тех пор я знал, что эта игра станет судебным делом.
Ich sag', „Ich will raus", aber man lässt mich nicht
Я говорю: хочу уйти", но меня не отпускают.
Ich sag', „Ich zahl' euch aus", aber man lässt mich nicht
Я говорю: вас выкуплю", но меня не отпускают.
Plötzlich reichen die Probleme bis nach Bietigheim
Внезапно проблемы доходят до Битигхайма,
Bis vor die Haustür, ich muss nicht weiter ausführ'n
До порога дома, мне не нужно вдаваться в подробности.
Cops woll'n ein Statement, BILD will ein Statement
Копы хотят заявление, BILD хочет заявление,
Doch ich red' lieber mit 'ner MILF über Spray-Tan
Но я предпочитаю поговорить с MILF о спрей-загаре.
Fick aufs Spotlight, Accounts offline
К черту внимание, аккаунты отключены.
Kein Output, dafür Bauschutt
Никаких результатов, только строительный мусор.
Stell' ein Studio hin, wo ich das erste Mal gekifft hab'
Поставь студию там, где я впервые накурился.
Vier Leute teilen eine Zwei-Liter-Schwip-Schwap
Четыре человека делят двухлитровую бутылку Schwip-Schwap.
Damit zuhause keiner etwas riecht, essen wir Tic Tac
Чтобы дома никто ничего не учуял, мы едим Tic Tac.
Jetzt sitz' ich hier auf Samtsofas und so Schnickschnack
Сейчас я сижу здесь на бархатных диванах и прочей мишуре,
Persische Teppiche, Überwachungsmonitor wie Scarface
Персидские ковры, монитор наблюдения, как у Scarface.
Noch immer Hotels und Heartbreaks
Все еще отели и разбитые сердца.
Labels renn'n mir hinterher, ich kann alles haben
Лейблы бегут за мной, я могу получить все.
Ob ich Millionär bin, musst du Alex fragen
Миллионер ли я, нужно спросить у Алекса.
Ich bleib' ein Kind, er macht das Business mit sein'n Assistenten
Я остаюсь ребенком, он занимается бизнесом со своими помощниками.
Hasse nicht Erwachsensein, hass' nur, wie Erwachsne denken
Ненавижу не взрослость, а то, как думают взрослые.
Alles, was ich will, ist 100k im Monat Taschengeld
Все, чего я хочу, - это 100 тысяч в месяц на карманные расходы,
Eine Patek, einen Phantom und 'ne Mademoiselle
Patek, Phantom и мадемуазель.
Manchmal schmeckt das Leben wie ein Obstragout
Иногда жизнь на вкус как фруктовый компот,
Manchmal kriegt jeder, der dir helfen will, 'nen Drohanruf
Иногда каждый, кто хочет тебе помочь, получает звонок с угрозами.
Manchmal wird die Rolex von dei'm Vater aus dei'm Haus geklaut
Иногда Rolex твоего отца крадут из твоего дома,
Und manchmal willst du gar nicht wissen, wer es war
А иногда ты вовсе не хочешь знать, кто это был.
Ich kann das niemals meiner Mutter erzähl'n
Я никогда не смогу рассказать об этом маме,
Oder dass zehntausend Euro aus der Schublade fehl'n, yeah
Или о том, что из ящика пропало десять тысяч евро, да.
Das ist das Gefühl, wenn du nicht weißt, wem du vertrau'n kannst
Это то чувство, когда ты не знаешь, кому можешь доверять.
Ich wünscht', wir wär'n wie damals jetzt, mit Alkopops vor Kaufland
Хотел бы я, чтобы мы были как тогда, с алкопопсами перед Kaufland.
ID auf den brandneuen Nikes
ID на новеньких Nike.
Ich bin Ice-T, wie die Zeit fliegt
Я Ice-T, как летит время.
Vor sechs Jahr'n exmatrikuliert
Шесть лет назад отчислен,
Doch in sechs Jahr'n mehr gelernt
Но за шесть лет узнал больше,
Als hätt' ich sechs Jahre studiert, yeah
Чем если бы шесть лет учился, да.
Ich hab' dich letztens noch geseh'n in deiner scheiß Karre
Я недавно видел тебя в твоей дерьмовой тачке,
An der Kreuzung bei McDonald's, Polizeiwache
На перекрестке у McDonald's, полицейский участок.
Du dachtest damals, du wirst NBA-Pro
Ты тогда думал, что станешь профи NBA,
Guck auf die Day-Date, Bro, den Rolls-Royce Wraith, Bro
Посмотри на Day-Date, бро, на Rolls-Royce Wraith, бро.
Wer ballt jetzt, Junge? Ich hol' den Rebound
Кто теперь забивает, парень? Я беру подбор.
Seh' fresher aus als damals mein Profilbild bei GreekTown
Выгляжу свежее, чем мое фото профиля на GreekTown тогда.
Du sahst aus, als würd' dich dein Beamtenalltag reizen
Ты выглядел так, будто тебя прельщает твоя рутина чиновника.
Danke für die beste rote Ampel aller Zeiten
Спасибо за лучший красный свет всех времен.
Ich weiß noch früher, große Pause, Raucherstein
Я еще помню, большая перемена, место для курения.
Alles, was ich wollte, war da stehen und genauso sein
Все, чего я хотел, - это стоять там и быть таким же.
Carhartt Beanies, Osiris D3s
Шапки Carhartt, Osiris D3s,
Weiße Dickies-Sweater, Riot-City-Rapper
Белые свитера Dickies, рэперы Riot City.
Jetzt ist euer Leben nur noch Zweitliga, ah
Теперь ваша жизнь - всего лишь вторая лига, ах.
Jeden Tag nine-to-five Minesweeper, ah
Каждый день с девяти до пяти "Сапер", ах.
Damals hieß es Open-Mic, nur Shindy kann nicht rein
Тогда это называлось Open-Mic, только Shindy не может войти.
Heute heißt es, „Ey, du bist doch Shindy, kann das sein?"
Сегодня это называется: "Эй, ты же Shindy, это ты?"
Ich scheiß' auf eure Riot-City-Jams
Мне плевать на ваши Riot City джемы,
Ich bin immer noch Bissingens 50 Cent
Я все еще 50 Cent из Биссингена.
Ich steh' morgens dann auf, wenn ich will
Я встаю по утрам, когда захочу,
Und piss' auf meine alte Schule von mei'm Haus in den Hills, eh
И ссу на свою старую школу из своего дома на холмах, эй.
Ich lach' jetzt, Mama, haha, Mama
Я смеюсь сейчас, мама, хаха, мама.
Die schaufeln mir kein Grab, die bau'n mir eine Grabkammer
Они не копают мне могилу, они строят мне усыпальницу.
Papa meinte, er ist stolz, in meinem Traum neulich
Папа сказал, что гордится мной, в моем сне недавно.
Wir hab'n nicht viel gemeinsam, aber ich war lange blauäugig
У нас не так много общего, но я долго был наивным.
Ich dachte, so Intrigen gibt's nur in 'ner Daily-Soap
Я думал, что такие интриги бывают только в ежедневных сериалах,
Oder irgendwelchen Serien von HBO
Или каких-нибудь сериалах от HBO.
Alle selbstsüchtig, auf die harte Art gelernt
Все эгоистичны, усвоил это на собственном горьком опыте.
Dass es keine Freunde gibt, sobald das Geld mitmischt
Что друзей не бывает, как только деньги вмешиваются.
Paradox, dass wir das Label „Friends with Money" nenn'n
Парадокс, что мы называем лейбл "Друзья с деньгами".
Was soll ich sagen? Der holt 'n Rolls-Royce Cullinan
Что я могу сказать? Он берет Rolls-Royce Cullinan.
Das war ein Dilemma, so wie Nelly featuring Kelly Rowland
Это была дилемма, как Nelly featuring Kelly Rowland.
Eh, doch ich bin back für meinen Magic-Moment
Эй, но я вернулся за своим магическим моментом,
Den ganzen Tag im Studio wie ein Vocalcoach
Весь день в студии, как вокальный тренер.
Das ist kein Comeback, ich nenn' das Road to Goat
Это не возвращение, я называю это "Дорога к величию".
Geh und richt es deinen Freunde aus, schöne Grüße
Иди и передай привет своим друзьям, с наилучшими пожеланиями.
Keine Pilotenbrille, doch es folgen Höhenflüge
Никаких очков пилота, но будут полеты на высоте.
Nur paar Dinge, die rausmussten
Просто несколько вещей, которые нужно было высказать.
Drip, Vorsicht, nicht ausrutschen, ah
Стиль, осторожно, не поскользнись, ах.





Авторы: michael schindler, nico chiara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.