Текст и перевод песни Shine - 熱血廢人 (feat. 苦榮)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熱血廢人 (feat. 苦榮)
Заядлый бездельник (feat. Кужун)
有隻烏蠅「嬲」我總好過甩底
Лучше
муха
меня
достанет,
чем
ты
бросишь,
廁格不肯收養垃圾站有位
В
кабинке
туалета
нет
места,
на
свалке
найдется,
我那知己好友是廢紙爛泥
Мои
закадычные
друзья
— макулатура
и
грязь,
被認命廢物廢得得體
Признан
бездельником,
бездельничаю
изящно.
任我再醜樣內涵亦美麗
亦能推出公仔
Пусть
я
уродец,
зато
душа
прекрасна,
даже
игрушки
выпущу,
任智商偏低但從未虛偽
我勝在無稽
Пусть
не
блещу
умом,
зато
никогда
не
лгу,
моя
сила
в
абсурде.
熱血的衰仔
轉方法睇我一切就美麗
Заядлый
неудачник,
посмотри
иначе,
и
я
стану
прекрасен,
大眾每一位
懶得去講究身世
Все
вокруг,
каждый,
слишком
ленивы,
чтобы
разбираться
в
происхождении,
鬥懶市
夠爛至好睇
甘於做勢
Город
лентяев,
чем
хуже,
тем
лучше,
мириться
с
показухой.
看我身軀矮細心中卻多計
Пусть
я
мал
ростом,
зато
хитёр,
性格相當高貴為世人墊底
Характер
благородный,
для
всех
подстилка,
那個資質聰慧就更多問題
У
умных
слишком
много
проблем,
愈笨拙我愈見得生鬼
Чем
неуклюжее,
тем
забавнее.
六百種標準為何用慣例
亂來分出高矮
Шестьсот
стандартов,
зачем
эти
условности,
хаотично
делят
на
высших
и
низших,
就用你詆毀賤人沒關係
當你是無稽
Пусть
ты
поносишь,
неважно,
считаю
тебя
абсурдной.
未似布公仔
會精細得意可愛又瑰麗
Не
похож
на
тряпичную
куклу,
изящную,
милую,
прелестную
и
великолепную,
做個正衰仔
廢都廢得最矜貴
Настоящий
неудачник,
бездельничаю
с
достоинством,
鬥懶市
夠爛至好睇
甘於做勢
Город
лентяев,
чем
хуже,
тем
лучше,
мириться
с
показухой.
孤兒仔
撞到屋村仔
無奈失戀王
踩正爛泥
Сирота,
столкнулся
с
парнем
из
трущоб,
король
разбитых
сердец,
угодил
в
грязь,
鐵罐廢
抑或報紙廢
就算膠袋廢
未夠我廢
Жестяная
банка,
макулатура,
или
полиэтиленовый
пакет,
всё
не
так
бесполезно,
как
я,
我獻世
定係你獻世
邊個會獻世
去問上帝
Я
явился
миру,
или
ты
явилась
миру,
кто
явился
миру,
спроси
у
Бога,
正廢人
廢人都係人
熱血嘅廢人
熱血會沸騰
Настоящий
бездельник,
бездельник
тоже
человек,
заядлый
бездельник,
кровь
кипит.
未似布公仔
會精細得意可愛又瑰麗
Не
похож
на
тряпичную
куклу,
изящную,
милую,
прелестную
и
великолепную,
做個正衰仔
廢都廢得最矜貴
Настоящий
неудачник,
бездельничаю
с
достоинством,
熱血的衰仔
轉方法睇我一切就美麗
Заядлый
неудачник,
посмотри
иначе,
и
я
стану
прекрасен,
大眾每一位
懶得去講究身世
Все
вокруг,
каждый,
слишком
ленивы,
чтобы
разбираться
в
происхождении,
世上有
廢物五億位
一起造勢
В
мире
пятьсот
миллионов
бездельников,
вместе
устроим
шоу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Yun Chao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.