Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Si L'amour
Als ob es Liebe wäre
Comment
s'inventer
Wie
erfindet
man
sich
Une
charmante
histoire
Eine
bezaubernde
Geschichte
A
partir
de
rien,
d'une
vision
brumeuse,
d'un
regard
Aus
dem
Nichts,
aus
einer
nebligen
Vision,
einem
Blick
Et
que
de
certitudes
Und
wie
viele
Gewissheiten
Le
coeur
vert
fait
siennes
Macht
sich
das
junge
Herz
zu
eigen
Quand
il
cherche
Wenn
es
sucht
A
tout
prix
à
croire
à
tous
les
contes
de
fée
de
Um
jeden
Preis
an
all
die
Märchen
der
L'enfance
Kindheit
zu
glauben
Quand
le
corps
voyage
Wenn
der
Körper
reist
L'esprit
navigue,
tangue,
Der
Geist
navigiert,
schwankt,
Se
noie,
refait
surface
Ertrinkt,
taucht
wieder
auf
Comme
un
radeau
perdu
Wie
ein
verlorenes
Floß
Dans
un
océan
In
einem
Ozean
De
vaporeuse
écume
Aus
dunstigem
Schaum
Elle
s'approche
de
lui,
lentement
s'écarte,
Sie
nähert
sich
ihm,
entfernt
sich
langsam,
Se
perd
dans
ses
yeux,
s'enivre
de
son
doux
parfum
Verliert
sich
in
seinen
Augen,
berauscht
sich
an
seinem
süßen
Duft,
Qui
l'étourdit
Der
sie
betäubt
Il
perçoit
son
trouble
Er
bemerkt
ihre
Verwirrung
Se
trouble
à
son
tour
Wird
seinerseits
verwirrt
Se
reprend
Fängt
sich
wieder
Lui
sourit
Lächelt
sie
an
Saisit
sa
main
dans
un
élan
irrépressible
Ergreift
ihre
Hand
in
einem
unwiderstehlichen
Impuls
Quand
le
coeur
s'emballe
Wenn
das
Herz
rast
Les
souffles
se
mêlent
en
une
même
respiration
Die
Atemzüge
vermischen
sich
zu
einem
einzigen
Atem
Comme
si
l'amour
était
une
bulle
d'oxygène
Als
ob
die
Liebe
eine
Sauerstoffblase
wäre
Légère
bulle
de
savon
Eine
leichte
Seifenblase
Dans
le
brouillard
de
l'émotion
Im
Nebel
der
Emotion
Seules
comptent
folles
impressions
Zählen
nur
verrückte
Eindrücke
Ce
souffle
de
vie
qui
s'échappe
nos
lèvres
impatientes
Dieser
Lebensatem,
der
unseren
ungeduldigen
Lippen
entweicht
Cette
brise
éphémère
qui
enhardit
nos
pensées
en
Diese
flüchtige
Brise,
die
unsere
Gedanken
kühner
macht,
indem
sie
Quand
le
corps
voyage
Wenn
der
Körper
reist
L'esprit
navigue,
tangue
Der
Geist
navigiert,
schwankt
Se
noie,
refait
surface
Ertrinkt,
taucht
wieder
auf
Comme
un
radeau
perdu
Wie
ein
verlorenes
Floß
Dans
un
océan
In
einem
Ozean
De
vaporeuse
écume
Aus
dunstigem
Schaum
Quand
le
coeur
s'emballe
Wenn
das
Herz
rast
Les
souffles
se
mêlent
en
une
même
respiration
Die
Atemzüge
vermischen
sich
zu
einem
einzigen
Atem
Comme
si
l'amour
était
une
bulle
d'oxygène
Als
ob
die
Liebe
eine
Sauerstoffblase
wäre
Quand
le
coeur
s'emballe
Wenn
das
Herz
rast
Les
souffles
se
mêlent
en
une
même
respiration
Die
Atemzüge
vermischen
sich
zu
einem
einzigen
Atem
Comme
si
l'amour
était
une
bulle
d'oxygène
Als
ob
die
Liebe
eine
Sauerstoffblase
wäre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Houdard, Laurent, Laraki, Hanane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.