Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
阿肯色洲之西
八千千米
有两个牛仔
In
Arkansas
in
the
west
eight
thousand
kilometers
away
there
were
two
cowboys
摄氏四十五度
旷野驻扎
早出晚不归
Forty-five
degrees
Celsius
camped
out
in
the
wilderness
out
early
and
not
back
until
late
日掘夜掘
落力钻挖矿洞
再建设路轨
Day
and
night
they
dug
and
worked
hard
to
drill
a
mine
and
build
some
tracks
确信有块石会
闪闪生辉
Certain
there
was
a
piece
of
rock
that
would
glitter
and
gleam
有甚么
好过黄金
What
could
be
better
than
gold
何解不贪心的人
亦会快乐自由安分
Why
is
it
that
people
who
aren't
greedy
are
happy,
free
and
content
有甚么
真正平等
What
is
true
equality
全世界也在寻求
还是够分
The
entire
world
is
searching
will
there
be
enough
日日望着别人
艰苦的开垦
到处去寻金
Every
day
watching
others
work
hard
to
dig
for
gold
everywhere
挖过了每片地
爆破每块石
始终未甘心
Dug
through
every
piece
of
land
blasted
every
piece
of
rock
still
unwilling
to
give
up
地上尽是石头
懂得欣赏的
处处有黄金
The
ground
is
full
of
rocks
those
who
know
how
to
appreciate
can
find
gold
everywhere
像你与我那志愿
即使不高贵
Like
you
and
my
aspirations
even
if
not
noble
旁人如何评定我
一定灰与暗
How
others
judge
me
is
definitely
gray
and
dark
阿肯色洲之西
八千千米
那两个牛仔
In
Arkansas
in
the
west
eight
thousand
kilometers
away
where
those
two
cowboys
发达以后发现
错过某个东西更珍贵
After
becoming
rich
they
discovered
they
had
missed
something
more
precious
自问现在实在
富有却有
太过按常规
Asking
myself
now
truly
rich
but
too
much
by
the
book
说到个性
没有一点光辉
When
it
comes
to
personality
there's
not
a
single
bit
of
shine
有甚么
好过黄金
What
could
be
better
than
gold
何解不贪心的人
亦会快乐自由安分
Why
is
it
that
people
who
aren't
greedy
are
happy,
free
and
content
有甚么
真正平等
What
is
true
equality
全世界也在寻求
还是够分
The
entire
world
is
searching
will
there
be
enough
日日望着别人
艰苦的开垦
到处去寻金
Every
day
watching
others
work
hard
to
dig
for
gold
everywhere
挖过了每片地
爆破每块石
始终未甘心
Dug
through
every
piece
of
land
blasted
every
piece
of
rock
still
unwilling
to
give
up
地上尽是石头
懂得欣赏的
处处有黄金
The
ground
is
full
of
rocks
those
who
know
how
to
appreciate
can
find
gold
everywhere
像你与我那志愿
即使不高贵
Like
you
and
my
aspirations
even
if
not
noble
旁人如何评定我
一定灰与暗
How
others
judge
me
is
definitely
gray
and
dark
日日望着别人
艰苦的开垦
到处去寻金
Every
day
watching
others
work
hard
to
dig
for
gold
everywhere
挖过了每片地
爆破每块石
始终未甘心
Dug
through
every
piece
of
land
blasted
every
piece
of
rock
still
unwilling
to
give
up
望着尽是石头
懂得欣赏的
眼里有黄金
Looking
at
nothing
but
rocks
those
who
know
how
to
appreciate
see
gold
in
their
eyes
像你与我那志愿
即使很可笑
Like
you
and
my
aspirations
even
if
quite
ridiculous
哪个说无聊梦想
不值得发奋
Who
says
boring
dreams
are
not
worth
striving
for
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Wy Man, James Ting Wai Bun
Альбом
半熟男孩
дата релиза
23-12-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.