Shinedown - A Symptom Of Being Human - Acoustic Remix - перевод текста песни на немецкий

A Symptom Of Being Human - Acoustic Remix - Shinedownперевод на немецкий




A Symptom Of Being Human - Acoustic Remix
Ein Symptom des Menschseins - Akustik Remix
I can still remember me and Miss November Rain
Ich kann mich noch gut an mich und Miss Novemberregen erinnern
Beautiful and strange
Wunderschön und seltsam
Always so inclined, coloring outside the lines
Immer so geneigt, außerhalb der Linien zu malen
Yeah, you were never on time
Ja, du warst nie pünktlich
You've always been slightly awkward, kinda weird
Du warst schon immer etwas unbeholfen, irgendwie schräg
Upside down and not all here
Verkehrt herum und nicht ganz da
What's wrong with me and you is crystal clear
Was mit mir und dir nicht stimmt, ist glasklar
Sometimes I'm in a room where I don't belong
Manchmal bin ich in einem Raum, wo ich nicht hingehöre
And the house is on fire and there's no alarm
Und das Haus steht in Flammen und es gibt keinen Alarm
And the walls are melting too
Und die Wände schmelzen auch
How 'bout you?
Wie sieht's bei dir aus?
I've never been the favorite, thought I'd seen it all
Ich war nie der Liebling, dachte, ich hätte alles gesehen
'Til I got my invitation to the lunatic ball
Bis ich meine Einladung zum Ball der Verrückten bekam
And my friends are coming too
Und meine Freunde kommen auch
How 'bout you?
Wie sieht's bei dir aus?
Don't worry, it's all just a symptom of being human
Keine Sorge, es ist alles nur ein Symptom des Menschseins
Unpack all your baggage, hide it in the attic where
Pack all dein Gepäck aus, versteck es auf dem Dachboden, wo
You hope it disappears
Du hoffst, dass es verschwindet
This all seems so familiar, but it doesn't feel like home
Das alles kommt mir so bekannt vor, aber es fühlt sich nicht wie zu Hause an
It's just another unknown
Es ist nur ein weiteres Unbekanntes
You've always been slightly awkward, kinda weird
Du warst schon immer etwas unbeholfen, irgendwie schräg
Upside down and not all here
Verkehrt herum und nicht ganz da
Right or wrong, it's all so crystal clear
Richtig oder falsch, es ist alles so glasklar
Sometimes I'm in a room where I don't belong
Manchmal bin ich in einem Raum, wo ich nicht hingehöre
And the house is on fire and there's no alarm
Und das Haus steht in Flammen und es gibt keinen Alarm
And the walls are melting too
Und die Wände schmelzen auch
How 'bout you?
Wie sieht's bei dir aus?
I've never been the favorite, thought I'd seen it all
Ich war nie der Liebling, dachte, ich hätte alles gesehen
'Til I got my invitation to the lunatic ball
Bis ich meine Einladung zum Ball der Verrückten bekam
And my friends are coming too
Und meine Freunde kommen auch
How 'bout you?
Wie sieht's bei dir aus?
Don't worry, it's all just a symptom of being human
Keine Sorge, es ist alles nur ein Symptom des Menschseins
We're all just passing through
Wir sind alle nur auf der Durchreise
Passengers on a ship of fools
Passagiere auf einem Narrenschiff
We're all just passing through
Wir sind alle nur auf der Durchreise
Passengers on a ship of fools
Passagiere auf einem Narrenschiff
Sometimes I'm in a room where I don't belong (we're all just passing through)
Manchmal bin ich in einem Raum, in dem ich nicht hingehöre (wir sind alle nur auf der Durchreise)
And the house is on fire and there's no alarm (passengers on a ship of fools)
Und das Haus steht in Flammen und es gibt keinen Alarm (Passagiere auf einem Narrenschiff)
And the walls are melting too (we're all just passing through)
Und die Wände schmelzen auch (wir sind alle nur auf der Durchreise)
How 'bout you? (Passengers on a ship of fools)
Wie sieht es bei dir aus? (Passagiere auf einem Narrenschiff)
I've never been the favorite, thought I'd seen it all (we're all just passing through)
Ich war nie der Beliebteste, dachte, ich hätte alles gesehen (wir sind alle nur auf der Durchreise)
'Til I got my invitation to the lunatic ball (passengers on a ship of fools)
Bis ich meine Einladung zum Ball der Verrückten bekam (Passagiere auf einem Narrenschiff)
And my friends are coming too (we're all just passing through)
Und meine Freunde kommen auch (wir sind alle nur auf der Durchreise)
On a ship of fools (passengers on a ship of fools)
Auf einem Narrenschiff (Passagiere auf einem Narrenschiff)
Don't worry, it's all just a symptom of being human
Mach dir keine Sorgen, es ist nur ein Symptom des Menschseins





Авторы: Brent Smith, Eric Bass


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.