Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
diagnosed
with
a
fear
of
getting
too
close
Mir
wurde
eine
Angst
diagnostiziert,
zu
nah
heranzukommen
Had
to
tell
the
ones
I
love
I
was
on
the
ropes
Musste
denen,
die
ich
liebe,
sagen,
dass
ich
angeschlagen
war
I'm
not
the
only
one
whose
life's
been
pulled
apart
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
dessen
Leben
auseinandergerissen
wurde
Spending
one
year
and
three
months
in
the
dark
Verbrachte
ein
Jahr
und
drei
Monate
im
Dunkeln
So,
here
we
are,
all
dressed
to
kill,
where
should
we
go?
Also,
hier
sind
wir,
toll
herausgeputzt,
wohin
sollen
wir
gehen?
Into
the
wild
again
to
face
the
great
unknown
Wieder
in
die
Wildnis,
um
dem
großen
Unbekannten
zu
begegnen
And
have
the
midnight
conversations
you
and
I
postponed
Und
die
mitternächtlichen
Gespräche
führen,
die
du
und
ich
aufgeschoben
haben
You
saved
my
life,
not
once
but
twice
Du
hast
mein
Leben
gerettet,
nicht
nur
einmal,
sondern
zweimal
You
keep
me
free
from
falling
Du
bewahrst
mich
vor
dem
Fallen
You
saved
my
life,
make
it
all
alright
Du
hast
mein
Leben
gerettet,
machst
alles
wieder
gut
When
I
don't
feel
like
talking
Wenn
mir
nicht
nach
Reden
zumute
ist
You
make
sure
I
always
see
the
daylight
Du
sorgst
dafür,
dass
ich
immer
das
Tageslicht
sehe
It's
amazing
what
the
hard
times
can
reveal
Es
ist
erstaunlich,
was
schwere
Zeiten
offenbaren
können
Like
who
shows
up,
who
walks
away,
and
who's
for
real
Wer
auftaucht,
wer
weggeht
und
wer
echt
ist
So,
take
me
on,
I'll
take
the
wheel,
and
we
can
both
outrun
the
past
Also,
nimm
mich
mit,
ich
übernehme
das
Steuer,
und
wir
beide
können
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen
We
will
always
live
forever
if
we
don't
look
back
Wir
werden
immer
ewig
leben,
wenn
wir
nicht
zurückblicken
You
saved
my
life,
not
once
but
twice
Du
hast
mein
Leben
gerettet,
nicht
nur
einmal,
sondern
zweimal
You
keep
me
free
from
falling
Du
bewahrst
mich
vor
dem
Fallen
You
saved
my
life,
make
it
all
alright
Du
hast
mein
Leben
gerettet,
machst
alles
wieder
gut
When
I
don't
feel
like
talking
Wenn
mir
nicht
nach
Reden
zumute
ist
You
make
sure
I
always
see
the
daylight
Du
sorgst
dafür,
dass
ich
immer
das
Tageslicht
sehe
(Have
faith
that
you're
not
alone)
(Glaube
daran,
dass
du
nicht
allein
bist)
(Have
faith
that
you're
not
on
your
own)
(Glaube
daran,
dass
du
nicht
auf
dich
allein
gestellt
bist)
(Have
faith
that
you're
not
alone)
(Glaube
daran,
dass
du
nicht
allein
bist)
(Have
faith
that
you're
not
on
your
own)
(Glaube
daran,
dass
du
nicht
auf
dich
allein
gestellt
bist)
It's
amazing
what
the
hard
times
can
reveal
Es
ist
erstaunlich,
was
schwere
Zeiten
offenbaren
können
Like
who
shows
up,
who
walks
away,
and
who's
for
real
Wer
auftaucht,
wer
weggeht
und
wer
echt
ist
It's
amazing
what
the
hard
times
can
reveal
Es
ist
erstaunlich,
was
schwere
Zeiten
offenbaren
können
Like
who
shows
up,
who
walks
away,
and
who's
for
real
Wer
auftaucht,
wer
weggeht
und
wer
echt
ist
Who
shows
up,
who
walks
away,
and
who's
for
real
Wer
auftaucht,
wer
weggeht
und
wer
echt
ist
You
saved
my
life,
not
once
but
twice
Du
hast
mein
Leben
gerettet,
nicht
nur
einmal,
sondern
zweimal
You
keep
me
free
from
falling
Du
bewahrst
mich
vor
dem
Fallen
You
saved
my
life,
make
it
all
alright
Du
hast
mein
Leben
gerettet,
machst
alles
wieder
gut
When
I
don't
feel
like
talking
Wenn
mir
nicht
nach
Reden
zumute
ist
You
make
sure
I
always
see
the
daylight
Du
sorgst
dafür,
dass
ich
immer
das
Tageslicht
sehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brent Smith, Eric Bass, Dave Bassett, Zach Myers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.