Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Saints Of Violence And Innuendo
Die Heiligen der Gewalt und Anspielung
Not
a
hostage,
not
a
scapegoat
Keine
Geisel,
kein
Sündenbock
Not
a
thing
wrong,
except
you're
cutthroat
Nichts
Falsches,
außer
dass
du
skrupellos
bist
So
get
your
hands
up
before
the
boat
sinks
Also
Hände
hoch,
bevor
das
Boot
sinkt
'Cause
this
ain't
one
for
all,
yeah,
this
is
groupthink
Denn
das
ist
nicht
einer
für
alle,
ja,
das
ist
Gruppendenken
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Wir
haben
einen
weiten
Weg
vor
uns,
wir
brauchen
ein
Sprungbrett
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Ich
schätze,
wir
sind
auf
uns
allein
gestellt,
ist
das
nicht
scheiße,
hm?
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Wir
haben
einen
weiten
Weg
vor
uns,
wir
brauchen
ein
Sprungbrett
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Ich
schätze,
wir
sind
auf
uns
allein
gestellt,
ist
das
nicht
scheiße,
hm?
Tell
me
the
truth
or
tell
me
a
lie
Sag
mir
die
Wahrheit
oder
sag
mir
eine
Lüge
Tell
me
what
I've
gotta
say
to
get
out
of
this
room
alive
Sag
mir,
was
ich
sagen
muss,
um
lebend
aus
diesem
Raum
zu
kommen
Show
me
the
answers
or
give
me
a
cluе
Zeig
mir
die
Antworten
oder
gib
mir
einen
Hinweis
There's
not
enough
spacе
in
the
miles
between
me
and
you
Es
gibt
nicht
genug
Platz
in
den
Meilen
zwischen
dir
und
mir
Oh,
no,
here
we
go
Oh
nein,
jetzt
geht's
los
Here
come
the
saints
of
violence
and
innuendo
Hier
kommen
die
Heiligen
der
Gewalt
und
Anspielung
So,
tell
me
the
truth,
are
you
really
surprised?
Also,
sag
mir
die
Wahrheit,
bist
du
wirklich
überrascht?
You
live
in
a
world
where
empathy
goes
to
die
Du
lebst
in
einer
Welt,
in
der
Empathie
stirbt
Kill
the
rich
kids,
shoot
the
sad
boy
Töte
die
reichen
Kinder,
erschieß
den
traurigen
Jungen
Stab
the
pretty
girl,
go
buy
some
new
toys
Erstich
das
hübsche
Mädchen,
geh
und
kauf
dir
neues
Spielzeug
Not
a
hostage,
not
a
scapegoat
Keine
Geisel,
kein
Sündenbock
Not
a
thing
wrong,
except
you're
cutthroat
Nichts
Falsches,
außer
dass
du
skrupellos
bist
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Wir
haben
einen
weiten
Weg
vor
uns,
wir
brauchen
ein
Sprungbrett
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Ich
schätze,
wir
sind
auf
uns
allein
gestellt,
ist
das
nicht
scheiße,
hm?
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Wir
haben
einen
weiten
Weg
vor
uns,
wir
brauchen
ein
Sprungbrett
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Ich
schätze,
wir
sind
auf
uns
allein
gestellt,
ist
das
nicht
scheiße,
hm?
Tell
me
the
truth
or
tell
me
a
lie
Sag
mir
die
Wahrheit
oder
sag
mir
eine
Lüge
Tell
me
what
I've
gotta
say
to
get
out
of
this
room
alive
Sag
mir,
was
ich
sagen
muss,
um
lebend
aus
diesem
Raum
zu
kommen
Show
me
the
answers
or
give
me
a
clue
Zeig
mir
die
Antworten
oder
gib
mir
einen
Hinweis
There's
not
enough
space
in
the
miles
between
me
and
you
Es
gibt
nicht
genug
Platz
in
den
Meilen
zwischen
dir
und
mir
Oh,
no,
here
we
go
Oh
nein,
jetzt
geht's
los
Here
come
the
saints
of
violence
and
innuendo
Hier
kommen
die
Heiligen
der
Gewalt
und
Anspielung
So,
tell
me
the
truth,
are
you
really
surprised?
Also,
sag
mir
die
Wahrheit,
bist
du
wirklich
überrascht?
You
live
in
a
world
where
empathy
goes
to
die
Du
lebst
in
einer
Welt,
in
der
Empathie
stirbt
Not
a
hostage,
not
a
hostage
Keine
Geisel,
keine
Geisel
Not
a
hostage,
not
a
scapegoat
Keine
Geisel,
kein
Sündenbock
Not
a
scapegoat,
not
a
scapegoat
Kein
Sündenbock,
kein
Sündenbock
Tell
the
truth,
tell
the
truth
Sag
die
Wahrheit,
sag
die
Wahrheit
Tell
me
the
truth
or
tell
me
a
lie
Sag
mir
die
Wahrheit
oder
sag
mir
eine
Lüge
Tell
me
what
I've
gotta
say
to
get
out
of
this
room
alive
Sag
mir,
was
ich
sagen
muss,
um
lebend
aus
diesem
Raum
zu
kommen
Show
me
the
answers
or
give
me
a
clue
Zeig
mir
die
Antworten
oder
gib
mir
einen
Hinweis
There's
not
enough
space
in
the
miles
between
me
and
you
Es
gibt
nicht
genug
Platz
in
den
Meilen
zwischen
dir
und
mir
Oh,
no,
here
we
go
Oh
nein,
jetzt
geht's
los
Here
come
the
saints
of
violence
and
innuendo
Hier
kommen
die
Heiligen
der
Gewalt
und
Anspielung
So,
tell
me
the
truth,
are
you
really
surprised?
Also,
sag
mir
die
Wahrheit,
bist
du
wirklich
überrascht?
You
live
in
a
world
where
empathy
goes
to
die
Du
lebst
in
einer
Welt,
in
der
Empathie
stirbt
Tell
the
truth,
tell
the
truth
Sag
die
Wahrheit,
sag
die
Wahrheit
Tell
the
truth,
tell
the
truth
Sag
die
Wahrheit,
sag
die
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brent Smith, Eric Bass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.