Текст и перевод песни Shinedown - The Saints Of Violence And Innuendo
Not
a
hostage,
not
a
scapegoat
Не
заложник,
не
козел
отпущения.
Not
a
thing
wrong,
except
you're
cutthroat
Ничего
плохого,
кроме
того,
что
ты
головорез.
So
get
your
hands
up
before
the
boat
sinks
Так
что
поднимите
руки,
пока
лодка
не
пошла
ко
дну.
'Cause
this
ain't
one
for
all,
yeah,
this
is
groupthink
Потому
что
это
не
один
для
всех,
да,
это
групповое
мышление
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Нам
есть
куда
идти,
нам
нужна
ступенька.
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Я
думаю,
мы
сами
по
себе,
разве
это
не
сука?
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Нам
есть
куда
идти,
нам
нужна
ступенька.
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Я
думаю,
мы
сами
по
себе,
разве
это
не
сука?
Tell
me
the
truth
or
tell
me
a
lie
Скажи
мне
правду
или
солги.
Tell
me
what
I've
gotta
say
to
get
out
of
this
room
alive
Скажи
мне,
что
я
должен
сказать,
чтобы
выбраться
из
этой
комнаты
живым?
Show
me
the
answers
or
give
me
a
cluе
Покажи
мне
ответы
или
дай
подсказку.
There's
not
enough
spacе
in
the
miles
between
me
and
you
В
милях
между
мной
и
тобой
недостаточно
места.
Oh,
no,
here
we
go
О,
нет,
поехали!
Here
come
the
saints
of
violence
and
innuendo
Вот
идут
святые
насилия
и
недомолвок.
So,
tell
me
the
truth,
are
you
really
surprised?
Так
скажи
мне
правду,
ты
действительно
удивлен?
You
live
in
a
world
where
empathy
goes
to
die
Ты
живешь
в
мире,
где
эмпатия
умирает.
Kill
the
rich
kids,
shoot
the
sad
boy
Убей
богатых
детей,
пристрели
грустного
мальчика.
Stab
the
pretty
girl,
go
buy
some
new
toys
Ударь
хорошенькую
девочку,
иди
купи
новые
игрушки.
Not
a
hostage,
not
a
scapegoat
Не
заложник,
не
козел
отпущения.
Not
a
thing
wrong,
except
you're
cutthroat
Ничего
плохого,
кроме
того,
что
ты
головорез.
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Нам
есть
куда
идти,
нам
нужна
ступенька.
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Я
думаю,
мы
сами
по
себе,
разве
это
не
сука?
We
got
a
ways
to
go,
we
need
a
stepping
stone
Нам
есть
куда
идти,
нам
нужна
ступенька.
I
guess
we're
on
our
own,
ain't
that
a
bitch,
though?
Я
думаю,
мы
сами
по
себе,
разве
это
не
сука?
Tell
me
the
truth
or
tell
me
a
lie
Скажи
мне
правду
или
солги.
Tell
me
what
I've
gotta
say
to
get
out
of
this
room
alive
Скажи
мне,
что
я
должен
сказать,
чтобы
выбраться
из
этой
комнаты
живым?
Show
me
the
answers
or
give
me
a
clue
Покажи
мне
ответы
или
дай
подсказку.
There's
not
enough
space
in
the
miles
between
me
and
you
В
милях
между
мной
и
тобой
недостаточно
места.
Oh,
no,
here
we
go
О,
нет,
поехали!
Here
come
the
saints
of
violence
and
innuendo
Вот
идут
святые
насилия
и
недомолвок.
So,
tell
me
the
truth,
are
you
really
surprised?
Так
скажи
мне
правду,
ты
действительно
удивлен?
You
live
in
a
world
where
empathy
goes
to
die
Ты
живешь
в
мире,
где
сочувствие
умирает.
Not
a
hostage,
not
a
hostage
Не
заложник,
не
заложник.
Not
a
hostage,
not
a
scapegoat
Не
заложник,
не
козел
отпущения.
Not
a
scapegoat,
not
a
scapegoat
Не
козел
отпущения,
не
козел
отпущения.
Tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду.
Tell
me
the
truth
or
tell
me
a
lie
Скажи
мне
правду
или
солги.
Tell
me
what
I've
gotta
say
to
get
out
of
this
room
alive
Скажи
мне,
что
я
должен
сказать,
чтобы
выбраться
из
этой
комнаты
живым?
Show
me
the
answers
or
give
me
a
clue
Покажи
мне
ответы
или
дай
подсказку.
There's
not
enough
space
in
the
miles
between
me
and
you
В
милях
между
мной
и
тобой
недостаточно
места.
Oh,
no,
here
we
go
О,
нет,
поехали!
Here
come
the
saints
of
violence
and
innuendo
Вот
идут
святые
насилия
и
недомолвок.
So,
tell
me
the
truth,
are
you
really
surprised?
Так
скажи
мне
правду,
ты
действительно
удивлен?
You
live
in
a
world
where
empathy
goes
to
die
Ты
живешь
в
мире,
где
сочувствие
умирает.
Tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду.
Tell
the
truth,
tell
the
truth
Скажи
правду,
скажи
правду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brent Smith, Eric Bass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.