Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagusame (Live Version)
Trost (Live-Version)
夜明けの犬も歩けば
行き止まり
Auch
ein
Hund,
der
im
Morgengrauen
spaziert,
stößt
an
eine
Sackgasse
お月様を照らす
水溜まり
Pfützen,
die
den
Mond
widerspiegeln
よけながら
ぽっかり
Ich
weiche
ihnen
aus,
plötzlich
leer
開いた懐に
わだかまり
In
meiner
geöffneten
Brust,
ein
Groll
何故か胸が張り裂けそうさ
Irgendwie
fühlt
es
sich
an,
als
würde
meine
Brust
zerspringen
喉が締め付けられるような
Als
würde
mir
die
Kehle
zugeschnürt
この要塞から抜け出ようと
試みる度に振り出しに来る
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
aus
dieser
Festung
auszubrechen,
lande
ich
wieder
am
Anfang
今にも落ちて来そうな空に
壊れそうな迄に
のしかかる重荷
Unter
dem
Himmel,
der
jeden
Moment
einzustürzen
droht,
eine
Last,
die
mich
fast
zerbricht
押し潰されそうな気力
Meine
Willenskraft
droht
zu
zerquetschen
CDみたいに
傷付いて飛んだ記憶
Erinnerungen,
die
wie
eine
zerkratzte
CD
springen
嬉しい事も、辛い事も
Glückliche
Dinge,
schmerzhafte
Dinge
別れた友、淡い過去を
Getrennte
Freunde,
blasse
Vergangenheit
諸々、想い返すだけで
All
das,
allein
das
Zurückdenken
daran
熱い涙
ぽとぽと
Lässt
heiße
Tränen
tropfen
落とす程
心が綺麗なら
Wenn
mein
Herz
so
rein
wäre,
dass
ich
darüber
weinen
könnte
きっと
別の道を歩んでるんだろう
Würde
ich
sicher
einen
anderen
Weg
gehen
目くるめく、変わる街を愛でるべく
Um
die
sich
ständig
verändernde
Stadt
zu
bewundern
項を涼しく、走るんだろう
Mit
kühlem
Nacken
würde
ich
wohl
laufen
やっと、手に入れた筈の幸せ
Das
Glück,
das
ich
endlich
gefunden
zu
haben
glaubte
守るために
頑なに足枷
Um
es
zu
schützen,
lege
ich
mir
stur
Fesseln
an
付けて働け、と言い聞かせ
"Arbeite!",
rede
ich
mir
ein
期待してみる
虫の良い知らせ
Und
hoffe
auf
gute
Nachrichten,
die
mir
passen
その日暮らしの
儚さよ
Oh,
die
Vergänglichkeit
des
Lebens
von
Tag
zu
Tag
夜の寝床の
暖かさよ
Oh,
die
Wärme
des
nächtlichen
Bettes
時の流れの
冷ややかさよ
Oh,
die
Kälte
des
Zeitflusses
人の身振りの
したたかさよ
Oh,
die
Gerissenheit
menschlicher
Gesten
だって誰もが指先は泥々
Denn
jedermanns
Fingerspitzen
sind
schlammig
でもそろそろ魂が笑う頃
Aber
bald
ist
die
Zeit,
da
die
Seele
lacht
誇り捨てて積もった埃払う程
Wenn
man
den
Stolz
ablegt
und
den
angesammelten
Staub
wegwischt
景色も変わって見えるもの
Verändert
sich
auch
die
Sicht
auf
die
Landschaft
人と繋がることにも税を課す
In
einer
Welt,
die
selbst
auf
menschliche
Verbindungen
Steuern
erhebt
世の中で生き残って精を出す
Überleben
und
sich
anstrengen
どうか今日の願いが叶いますように
Möge
mein
heutiger
Wunsch
in
Erfüllung
gehen
明日には気分が晴れますように
Möge
meine
Stimmung
morgen
besser
sein
勝ち負けで決まる価値
Der
Wert
wird
durch
Sieg
oder
Niederlage
bestimmt
過ちで溢れる泡の街
Eine
Stadt
aus
Seifenblasen,
voller
Fehler
新聞を開けば、嘘ばかり
Öffnet
man
die
Zeitung,
nur
Lügen
テレビを付けたら、空騒ぎ
Schaltet
man
den
Fernseher
ein,
leerer
Lärm
そんな風に感じる時は
Wenn
ich
mich
so
fühle
外に出れば、感じる一際
Gehe
ich
raus
und
spüre
es
besonders
骨に染みる
空気の美味しさ
Die
Köstlichkeit
der
Luft,
die
bis
in
die
Knochen
dringt
空に染まる
故郷の恋しさ
Die
Sehnsucht
nach
der
Heimat,
die
den
Himmel
färbt
ああ、僕は何処に帰れば良いのか
Ach,
wohin
soll
ich
zurückkehren?
此処でいつまで耐えれば良いのか
Wie
lange
soll
ich
hier
noch
ausharren?
住めば都、されど都は去れと言う
"Wo
man
wohnt,
ist
die
Heimat",
doch
die
Heimat
sagt
auch
"Geh
fort"
でも誰も彼も去れずに居る
Aber
niemand
geht
fort
のは何故だろう
と問いかける
Warum
wohl?,
frage
ich
mich
鳶色の夢を、追いかける
Ich
jage
einem
bernsteinfarbenen
Traum
nach
独りで天国に打ち明ける
Allein
vertraue
ich
mich
dem
Himmel
an
祈りのロケットを打ち上げる
Ich
starte
eine
Rakete
des
Gebets
ボケッと突っ立ってるように見えて、
Ich
sehe
vielleicht
aus,
als
stünde
ich
nur
dumm
da,
実はやるせなさを嘆いている
Aber
eigentlich
beklage
ich
meine
Hilflosigkeit
迷子のヘンゼルとグレーテル
Verirrte
Hänsel
und
Gretel
都会の片隅で震えてる
Zitternd
in
einer
Ecke
der
Großstadt
離れる程、戻りたくなる
Je
weiter
weg,
desto
mehr
will
ich
zurück
荷物まとめて、帰りたくなる
Ich
packe
meine
Sachen,
will
nach
Hause
しこりが溶けて、柔らかくなる
Der
Knoten
löst
sich,
wird
weicher
変わらぬ物を、愛したくなる
Ich
möchte
das
Unveränderliche
lieben
本音はね、疲れちまってる
Ehrlich
gesagt,
bin
ich
erschöpft
好きだけれど、嫌々やってる
Ich
mag
es,
aber
ich
tue
es
widerwillig
本音はね、あきれ返ってる
Ehrlich
gesagt,
bin
ich
fassungslos
我慢し過ぎて普通になってる
Ich
habe
zu
viel
ertragen,
es
ist
normal
geworden
本音はね、忘れちまってる
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
es
vergessen
思い出すにも出せなくなってる
Ich
kann
mich
nicht
mehr
daran
erinnern,
selbst
wenn
ich
wollte
本音はね、今でも待ってる
Ehrlich
gesagt,
warte
ich
immer
noch
汚れててもたまに磨いてる
Auch
wenn
es
schmutzig
ist,
poliere
ich
es
manchmal
そう誰もが指先は泥々
Ja,
jedermanns
Fingerspitzen
sind
schlammig
でもそろそろ魂が笑う頃
Aber
bald
ist
die
Zeit,
da
die
Seele
lacht
誇り捨てて積もった埃払う程
Wenn
man
den
Stolz
ablegt
und
den
angesammelten
Staub
wegwischt
景色も変わって見えるもの
Verändert
sich
auch
die
Sicht
auf
die
Landschaft
人と繋がることにも税を課す
In
einer
Welt,
die
selbst
auf
menschliche
Verbindungen
Steuern
erhebt
世の中で生き残って精を出す
Überleben
und
sich
anstrengen
どうか今日の願いが叶いますように
Möge
mein
heutiger
Wunsch
in
Erfüllung
gehen
明日には気分が晴れますように
Möge
meine
Stimmung
morgen
besser
sein
まだ君が住むこの街に
In
dieser
Stadt,
in
der
du
noch
lebst
残る想い出を集めに
Sammle
ich
die
verbleibenden
Erinnerungen
雨の信号待ち
明日の雲はどんな形
Warten
an
der
Ampel
im
Regen,
welche
Form
werden
die
Wolken
morgen
haben
無邪気に笑う子供たち
Unschuldig
lachende
Kinder
手と手を繋ぐお友達
Freunde,
die
Händchen
halten
の友達も同じ輪っかに
Auch
ihre
Freunde
im
selben
Kreis
真っ赤に燃える旅立ちの陽
Die
Sonne
des
Aufbruchs
brennt
feuerrot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.