Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唄
原田真二
Gesungen
von
Shinji
Harada
駅に走る道は雨で
Der
Weg
zum
Bahnhof
ist
vom
Regen
川のように僕のズックはびしょぬれ
Überschwemmt,
meine
Turnschuhe
triefend
nass
ぬれた踏切から見たよ
Vom
nassen
Bahnübergang
aus
sah
ich
汽車の窓に流れる君を探して
Dich
hinter
den
Zugfenstern
verschwinden
冷たいレールに耳あてれば
Leg
ich
mein
Ohr
an
die
kalten
Schienen
ふたりの秋が遠ざかる
Entgleitet
unser
Herbst
in
die
Ferne
泣いてる君はぶるーす
Weinend
bleibst
du
zurück,
Blues
みんな軽々しく愛を
Alle
reden
leichtfertig
von
Liebe
口にしても君は違うと信じた
Doch
ich
glaubte,
du
wärst
anders
なのに君は僕の手より
Und
doch
wähltest
du
nicht
meine
Hand
座り心地のいい倖せ選んだ
Sondern
den
bequemen
Sitz
des
Glücks
都会が君を変えてしまう
Die
Stadt
verwandelt
dich
造花のように美しく
Wie
eine
künstliche
Blume,
schön
doch
leblos
渇いた君はぶるーす...
Durstend
bleibst
du
zurück,
Blues...
誰も知っちゃないさ
若さ
Niemand
weiß
es,
diese
Jugend
それがこんな傷つきやすいものだと
Dass
sie
so
verletzlich
sein
kann
誰も知っちゃないさ
若さ
Niemand
weiß
es,
diese
Jugend
それがこんなこわれやすいものだと
Dass
sie
so
zerbrechlich
sein
kann
僕は愛に背中向ける
Ich
wende
mich
der
Liebe
ab
伏せ目がちのジェームス・ディーンまねながら
Senke
den
Blick
wie
ein
nachahmender
James
Dean
それが僕のぶるーす
Das
ist
mein
Blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松本 隆, 原田 真二, 松本 隆, 原田 真二
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.