Shinji Tanimura - 1977年"冬" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shinji Tanimura - 1977年"冬"




また1つあかりが消えた
1 свет снова погас.
ぼんやりと窓辺にもたれ
Облокотившись на подоконник,
手紙さえ出す人もなく 暗い道を見ていた
я смутно видел темную дорогу, на которой не было никого, кому можно было бы написать.
船の汽笛が 窓をたたいて
корабельный свисток постучал в окно
遠い昔に 私を連れ去る
Забери меня давным-давно
誰れかが うたってた悲しいあの歌
из той грустной песни, которую кто-то пел,
命も消せないまま歌いつづける
я не могу стереть свою жизнь. я не умею петь.
あの人は今も元気で 住みなれた街にいるのか
находится ли он все еще в том городе, где мог жить в добром здравии?
幸福に近づく時は いつも心沈むけど
каждый раз, когда я приближаюсь к счастью, мое сердце замирает.
私を育てた やさしい人たち
нежные люди, которые вырастили меня,
私を恨んで 生きてる人達
люди, живущие с обидой на меня.
たとえつらくても私は負けない
даже если это будет трудно, я не проиграю.
この手握りしめて 歩いてゆける
я могу ходить с этой рукой в своей руке.
恋ならば失くしてもいい
если это любовь, ты можешь ее потерять.
いつの日か笑える日がくる
однажды настанет забавный день.
夢だけは失くさないで 生きてゆけなくなる
я не могу жить, не потеряв свои мечты.
たとえ人が何と言おうと
что бы ни говорили люди,
夢があれば 歩いてゆける
если у тебя есть мечта, ты можешь ходить.
たった1人でも 友もいなくても
даже если у вас есть только 1 человек или нет друзей,
涙流しながら 歩いて ゆける
я могу ходить в слезах.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.