Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
会社までの道すがら
おきまりの街の角
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
an
der
gewohnten
Straßenecke
der
Stadt
貴方へのモーニング・コール
Dein
Morgenanruf
ダイヤルにはずむ
白いこの指先に
Auf
der
Wählscheibe
springend,
mit
diesen
weißen
Fingerspitzen
感じてた
年上の私だけれど
Ich
spürte
es,
obwohl
ich
älter
bin
いつからかこれが私の
Aber
irgendwann
wurde
dies
zu
meinem
生きがいになってしまっていたの
Lebensinhalt
会社帰りの賑わいの街
Geschäftiges
Stadtleben
auf
dem
Heimweg
地下鉄に続くネオンの道を
Neonglitzernder
Weg
zur
U-Bahn
笑顔のままで家路を急ぐ
Lächelnd
eil
ich
heimwärts,
人混みの中も苦にはならない
Selbst
das
Gedränge
macht
mir
nichts
aus
学生だとバカにしてた
出逢った頃の私
Als
wir
uns
trafen,
belächelte
ich
dich
als
Studenten
貴方へのモーニング・コール
Dein
Morgenanruf
最初は
ほんの冗談だったのに
Einst
nur
ein
Scherz
gewesen,
いつからか
出かける時のときめきに
Doch
irgendwann
spürte
ich
dieses
Herzklopfen
beim
Ausgehen
気付いてしまった時から
Seit
ich
es
bemerkt
hatte,
口紅の色を薄くしたのに
Schminkte
ich
mich
dezenter
あれは雨の日いつものように
An
jenem
Regentag,
wie
immer
はずむ指先で廻したダイヤル
Wählte
die
Nummer
mit
flinken
Fingerspitzen
電話の向こうではしゃぐ女の声
Am
Telefon
eine
fröhliche
Frauenstimme
つくろう貴方の声が遠くで
Aus
der
Ferne
deine
verstellte
Stimme
会社までの道すがら
おきまりの街の角
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
an
der
gewohnten
Straßenecke
der
Stadt
私だけのモーニング・コール
Nur
mein
eigener
Morgenanruf
誰も出ない自分の部屋の片隅で
In
der
Ecke
meines
leeren
Zimmers
鳴り響く
電話のベルを自分の
Zählte
ich
das
Klingeln
des
Telefons,
年の数まで数えたら
明るく街に出てゆくわ
Bis
zur
Zahl
meiner
Jahre,
dann
geh
ich
lächelnd
los
in
die
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shinji Tanimura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.