Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流星が今流れたね
Ein
Sternschnuppe
zog
soeben
vorbei,
nicht
wahr?
立待月の夜だね
Eine
Nacht
mit
zunehmendem
Mond,
nicht
wahr?
二人で見上げる月なんて
Dass
wir
beide
gemeinsam
zum
Mond
aufschauen
-
何年ぶりの事だろう
wie
viele
Jahre
mag
das
schon
her
sein?
永遠の命はないと
Dass
es
kein
ewiges
Leben
gibt,
流星が教えてくれている
lehrt
uns
die
Sternschnuppe.
輝きながら消えてゆく
Sie
erlischt
während
sie
noch
strahlt
–
それが最後のメッセージ
das
ist
ihre
letzte
Botschaft.
先に逝くもの
残されるもの
Die
zuerst
gehen,
die
Zurückbleibenden,
残されるものも
やがて逝くもの
die
Zurückbleibenden
werden
auch
bald
gehen.
大いなる旅を行け
Mach
dich
auf
die
große
Reise,
星達の声を聞け
hör
auf
die
Stimmen
der
Sterne.
涙は今日に置いて行け
Lass
deine
Tränen
heute
zurück,
明日の風に吹かれて行け
lass
dich
vom
Wind
von
morgen
tragen.
君を朝まで見つめてる
Ich
werde
dich
bis
zum
Morgen
anblicken,
君を心に刻みつづける
ich
werde
dich
weiter
in
mein
Herz
meißeln.
覚悟の別れを知るように
Als
wüsste
ich
um
den
entschlossenen
Abschied,
風もその息を密めてる
hält
selbst
der
Wind
den
Atem
an.
先に逝くもの
残されるもの
Die
zuerst
gehen,
die
Zurückbleibenden,
残されるものも
やがて逝くもの
die
Zurückbleibenden
werden
auch
bald
gehen.
大いなる旅を行け
Mach
dich
auf
die
große
Reise,
星達の声を聞け
hör
auf
die
Stimmen
der
Sterne.
涙は今日に置いて行け
Lass
deine
Tränen
heute
zurück,
明日の風に吹かれて行け
lass
dich
vom
Wind
von
morgen
tragen.
先に逝くもの
残されるもの
Die
zuerst
gehen,
die
Zurückbleibenden,
残されるものも
やがて逝くもの
die
Zurückbleibenden
werden
auch
bald
gehen.
生きるならひたすらに
Wenn
du
lebst,
dann
ganz
und
gar,
燃え尽きるその時まで
bis
zum
Augenblick
des
Verglühens.
生きてゆくなら振り返らずに
Wenn
du
weiterziehst,
dann
ohne
zurückzublicken,
明日の風にまかれて行け
lass
dich
vom
Wind
von
morgen
mitreißen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷村 新司, 谷村 新司
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.