Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
サライ (オリジナル・カラオケ)
Sarai (Original-Karaoke)
远い梦すてきれずに
故郷(ふるさと)をすてた
Da
ich
einen
fernen
Traum
nicht
aufgeben
konnte,
verließ
ich
meine
Heimat.
穏やかな春の阳射しが
ゆれる小さな駅舎(えき)
Sanfter
Frühlingssonnenschein
schwankt
im
kleinen
Bahnhofsgebäude.
别离(わかれ)より悲しみより
憧憬(あこがれ)はつよく
Stärker
als
Abschied,
stärker
als
Trauer
war
die
Sehnsucht.
淋しさと背中合わせの
ひとりきりの旅立ち
Ein
einsamer
Aufbruch,
Rücken
an
Rücken
mit
der
Einsamkeit.
动き始めた
汽车の窓辺を
Am
Fenster
des
Zuges,
der
anfing
sich
zu
bewegen,
流れゆく景色だけを
じっと见ていた
schaute
ich
nur
still
auf
die
vorbeiziehende
Landschaft.
サクラ吹雪の
サライの空は
Der
Himmel
von
Sarai
im
Kirschblütensturm
哀しい程青く澄んで
胸が震えた
war
so
traurig
blau
und
klar,
dass
meine
Brust
bebte.
恋をして恋に破れ
眠れずに过ごす
Sich
verlieben,
an
der
Liebe
scheitern,
schlaflose
Nächte
verbringen,
アパートの窓ガラス越しに
见てた夜空の星
die
Sterne
am
Nachthimmel,
die
ich
durch
die
Fensterscheibe
meiner
Wohnung
sah.
この街で梦追うなら
もう少し强く
Wenn
ich
in
dieser
Stadt
meinen
Traum
verfolge,
muss
ich
etwas
stärker
sein,
ならなけりゃ时の流れに
负けてしまいそうで
sonst
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
dem
Lauf
der
Zeit
unterliegen.
动き始めた
朝の街角
Die
Straßenecke
am
Morgen,
als
sie
zu
leben
begann,
人の群れに埋もれながら
空を见上げた
begraben
in
der
Menschenmenge,
blickte
ich
zum
Himmel
auf.
サクラ吹雪の
サライの空へ
Zum
Himmel
von
Sarai
im
Kirschblütensturm,
流れてゆく白い云に
胸が震えた
bebte
meine
Brust
bei
den
vorbeiziehenden
weißen
Wolken.
离れれば离れる程
なおさらにつのる
Je
weiter
ich
entfernt
bin,
desto
stärker
wird
この想い忘れられずに
ひらく古いアルバム
dieses
Gefühl,
das
ich
nicht
vergessen
kann.
Ich
schlage
ein
altes
Album
auf.
若い日の父と母に
包まれて过ぎた
Verbracht,
umgeben
von
meinem
jungen
Vater
und
meiner
jungen
Mutter,
やわらなか日々の暮らしを
なぞりながら生きる
lebe
ich,
während
ich
das
sanfte
tägliche
Leben
nachzeichne.
まぶたとじれば
浮かぶ景色が
Wenn
ich
meine
Augenlider
schließe,
taucht
die
Landschaft
auf,
迷いながらいつか帰る
爱の故郷(ふるさと)
die
geliebte
Heimat,
wohin
ich,
wenn
auch
zögernd,
eines
Tages
zurückkehren
werde.
サクラ吹雪の
サライの空へ
Zum
Himmel
von
Sarai
im
Kirschblütensturm,
いつか帰るその时まで
梦はすてない
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
eines
Tages
zurückkehre,
gebe
ich
meinen
Traum
nicht
auf.
サクラ吹雪の
サライの空へ
Zum
Himmel
von
Sarai
im
Kirschblütensturm,
いつか帰る
いつか帰る
きっと帰るから
eines
Tages
kehre
ich
zurück,
eines
Tages
kehre
ich
zurück,
denn
ich
werde
sicher
zurückkehren.
いつか帰る
いつか帰る
きっと帰るから
Eines
Tages
kehre
ich
zurück,
eines
Tages
kehre
ich
zurück,
denn
ich
werde
sicher
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.