Shinji Tanimura - 終止符 - перевод текста песни на немецкий

終止符 - Shinji Tanimuraперевод на немецкий




終止符
Schlussstrich
左ききのあなたの手紙
Den Brief von dir, meine Linkshänderin,
右手でなぞって真似てみる
Versuche ich nachzuziehn, führe mit rechts die Hand,
いくら書いても埋めつくせない
Schreib ich noch so viel, doch leer bleibt stets der Rand.
白紙の行がそこにある
Blank liegen die Zeilen noch offen dort.
友情なんて呼べるほど
Etwas, das Freundschaft man nennen könnte,
綺麗事で済むような
Etwas, das schöne Worte nur bedeckten,
男と女じゃないことなど
So sind Mann und Frau wir ja gerade nicht,
うすうす感じていたけれど
Fühlt' ich wenn auch verschwommen, uns bewusst.
あの夏の日がなかったら
Hätt nur nicht jener Sommertag bestanden,
楽しい日々が続いたのに
Wär weiter noch vergnügt die Zeit verlaufen.
今年の秋はいつもの秋より
Doch dieser Herbst, er scheint im Vergleich zum vorigen,
長くなりそうなそんな気がして
Mir länger dauern wird, das ist mein Gefühl.
夢を両手に都会に出て
Träume in beiden Händen, kam ich in die Stadt,
何も掴めず帰るけど
Ergriff doch nichts als kehre wieder heim,
やさしさの扉を開ける鍵は
Doch Schlüssel für die Tür der Zärtlichkeit,
眠れない夜がそっと教えた
Sah ich in schlaflosen Nächten hell und klar.
心も体も開きあい
Wo Geist und Körper öffnen sich einander,
それから始まるものがある
Dort etwas Neues seinen Anfang nimmt.
それを愛とは言わないけれど
Ich würde es nicht Liebe nennen, und doch,
それを愛とは言えないけれど
Doch als Liebe kann ich es nicht bezeichnen.
あの夏の日がなかったら
Hätt nur nicht jener Sommertag bestanden,
楽しい日々が続いたのに
Wär weiter noch vergnügt die Zeit verlaufen.
今年の秋はいつもの秋より
Doch dieser Herbst, er scheint im Vergleich zum vorigen,
長くなりそうなそんな気がして
Mir länger dauern wird, das ist mein Gefühl.
春の嵐が来る前に
Ehe der Frühlingssturm daherbraust,
暖かい風が吹く前に
Ehe der warme Wind zu wehen beginnt,
重いコートは脱ぎすてなければ
Muss ich die schwere Jacke ausziehen,
歩けないような そんな気がして
Um gehen zu können, fühl ich, so geschieht's.





Авторы: Horiuchi Takao, Tanimura Shinji


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.