Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
父の背中を
縦糸に
母のみ胸を
横糸に
Vaters
Rücken
als
Kettfaden,
Mutters
Schoß
als
Schussfaden
心と体
抱きしめながら
人は風の道を歩く
Während
Herz
und
Körper
umarmt
werden,
geht
der
Mensch
den
Weg
des
Windes
宿る命を
経糸(たていと)に
運ぶ命を
緯糸(よこいと)に
Ruhendes
Leben
als
Kettfaden,
getragenes
Leben
als
Schussfaden
巡る旅路で
出逢うすべてを
Alles,
was
man
auf
der
kreisenden
Reise
trifft,
一期一会の綾と呼ぶ
nennt
man
das
Muster
einer
einmaligen
Begegnung
嗚々
悲しみの中にこそ
ささやかな光を見る
Oh,
oh,
gerade
in
der
Trauer
sieht
man
ein
bescheidenes
Licht
だから心閉ざさないで
いつもそばにいるから
Darum
verschließe
dein
Herz
nicht,
ich
bin
immer
bei
dir
だから目を閉じて見つめて
Darum
schließe
die
Augen
und
schau
いつもそばにいるから・・・ほら
ich
bin
immer
bei
dir...
Sieh
nur
雨は空から
縦糸に
風は頬うつ
横糸に
Regen
vom
Himmel
als
Kettfaden,
Wind,
der
die
Wange
trifft,
als
Schussfaden
凍える胸を
あたためあえる
Auf
der
Suche
nach
einem
Menschen,
der
die
frierende
Brust
人を求めて日々をゆく
wärmen
kann,
geh
ich
durch
die
Tage
送る哀しみ
経糸(たていと)に
結ぶ歓び
緯糸(よこいと)に
Abschiedsseufzer
als
Kettfaden,
verbundene
Freude
als
Schussfaden
涙の糸で
織り上げられた
Ein
Weg
des
Musters,
gewoben
aus
Fäden
der
Tränen,
一期一会の綾の道
der
einmaligen
Begegnung
嗚々
苦しみの中にだけ
明日への光がある
Oh,
oh,
nur
im
Leid
gibt
es
das
Licht
für
morgen
だから心閉ざさないで
いつもそばにいるから
Darum
verschließe
dein
Herz
nicht,
ich
bin
immer
bei
dir
だから目を閉じて見つめて
Darum
schließe
die
Augen
und
schau
いつもそばにいるから・・・ほら
ich
bin
immer
bei
dir...
Sieh
nur
だから目を閉じて見つめて
Darum
schließe
die
Augen
und
schau
僕がそばにいるから・・・ほら
ich
bin
bei
dir...
Sieh
nur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷村新司
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.