Shinji Tanimura - 綾 - перевод текста песни на немецкий

- Shinji Tanimuraперевод на немецкий




Aya
父の背中を 縦糸に 母のみ胸を 横糸に
Vaters Rücken als Kettfaden, Mutters Schoß als Schussfaden
心と体 抱きしめながら 人は風の道を歩く
Während Herz und Körper umarmt werden, geht der Mensch den Weg des Windes
宿る命を 経糸(たていと)に 運ぶ命を 緯糸(よこいと)に
Ruhendes Leben als Kettfaden, getragenes Leben als Schussfaden
巡る旅路で 出逢うすべてを
Alles, was man auf der kreisenden Reise trifft,
一期一会の綾と呼ぶ
nennt man das Muster einer einmaligen Begegnung
嗚々 悲しみの中にこそ ささやかな光を見る
Oh, oh, gerade in der Trauer sieht man ein bescheidenes Licht
だから心閉ざさないで いつもそばにいるから
Darum verschließe dein Herz nicht, ich bin immer bei dir
だから目を閉じて見つめて
Darum schließe die Augen und schau
いつもそばにいるから・・・ほら
ich bin immer bei dir... Sieh nur
雨は空から 縦糸に 風は頬うつ 横糸に
Regen vom Himmel als Kettfaden, Wind, der die Wange trifft, als Schussfaden
凍える胸を あたためあえる
Auf der Suche nach einem Menschen, der die frierende Brust
人を求めて日々をゆく
wärmen kann, geh ich durch die Tage
送る哀しみ 経糸(たていと)に 結ぶ歓び 緯糸(よこいと)に
Abschiedsseufzer als Kettfaden, verbundene Freude als Schussfaden
涙の糸で 織り上げられた
Ein Weg des Musters, gewoben aus Fäden der Tränen,
一期一会の綾の道
der einmaligen Begegnung
嗚々 苦しみの中にだけ 明日への光がある
Oh, oh, nur im Leid gibt es das Licht für morgen
だから心閉ざさないで いつもそばにいるから
Darum verschließe dein Herz nicht, ich bin immer bei dir
だから目を閉じて見つめて
Darum schließe die Augen und schau
いつもそばにいるから・・・ほら
ich bin immer bei dir... Sieh nur
だから目を閉じて見つめて
Darum schließe die Augen und schau
僕がそばにいるから・・・ほら
ich bin bei dir... Sieh nur





Авторы: 谷村新司


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.