Текст и перевод песни Shinnobu - Forever with You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forever with You
Навеки с тобой
The
quarrels
of
lovers,
are
the
renewal
of
love
Ссоры
влюбленных
- это
обновление
любви.
Letereremos
Мы
будем
бредить.
Don
de
espiritu,
que
pasamos.
Дар
духа,
который
мы
переживаем.
Letereremos
Мы
будем
бредить.
Don
de
espiritu,
donde
estas
Дар
духа,
где
ты?
Donde
espiritus,
(I
love)
que
pasa
Где
духи,
(я
люблю)
что
происходит?
Don
de
espiritu,
donde
estas
Дар
духа,
где
ты?
Donde
espiritus,
que
pasamos...
(je
te
désire)
Где
духи,
которые
мы
переживаем...
(я
желаю
тебя)
(Don
de
espititu,
donde
estas,
donde
espiritu.)
(Дар
духа,
где
ты,
где
дух.)
L'amour,
c'est
regarder
dans
la
même
direction
Любовь
- это
смотреть
в
одном
направлении.
There
is
no
snare,
like
folly
Нет
ловушки
коварнее
глупости.
À
ta
naissance,
tout
le
monde
rit,
et
tu
es
le
Seul
à
pleurer
При
твоем
рождении
все
смеялись,
и
ты
один
плакал.
Conduis
ta
vie
de
façon
à
ce
qu'à
ta
mort,
Проживи
свою
жизнь
так,
чтобы
после
твоей
смерти
Tout
Le
monde
pleure,
et
que
tu
sois
le
seul
à
Sourire
все
плакали,
а
ты
один
улыбался.
It
is
sweet
and
glorious
to
die
for
one's
country
Сладко
и
славно
умереть
за
свою
страну.
Il
est
doux
et
glorieux
de
mourir
pour
son
pays
Сладко
и
славно
умереть
за
свою
страну.
Le.
daré
espiritu,
del
pasado...
Дар
духа
прошлого...
Retorno
en
mi
mismo
Возвращаюсь
к
себе.
Milichia
rojisimo
Моя
самая
дорогая.
Milichia
rojisimo
Моя
самая
дорогая.
Milichia
rojisimo
Моя
самая
дорогая.
Milichia
rojisimo
Моя
самая
дорогая.
Milichia
rojisimo
Моя
самая
дорогая.
Milichia
rojisimo
Моя
самая
дорогая.
Milichia
rojisimo
Моя
самая
дорогая.
À
ta
naissance,
tout
le
monde
rit,
et
tu
es
le
Seul
à
pleurer
При
твоем
рождении
все
смеялись,
и
ты
одна
плакала.
Conduis
ta
vie
de
façon
à
ce
qu'à
ta
mort,
Проживи
свою
жизнь
так,
чтобы
после
твоей
смерти
Tout
Le
monde
pleure,
et
que
tu
sois
le
seul
à
Sourire
все
плакали,
а
ты
одна
улыбалась.
(Milichia
rojisimo)
(Моя
самая
дорогая)
It
is
sweet
and
glorious
to
die
for
one's
country
Сладко
и
славно
умереть
за
свою
страну.
Il
est
doux
et
glorieux
de
mourir
pour
son
pays
Сладко
и
славно
умереть
за
свою
страну.
(Padre
Espiritus)
(Отец
Духов)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dani Gabriel Villegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.