Текст и перевод песни Shinoflow Con Ursula - Auspicio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
lógica
me
rompe
el
corazón,
le
deja
mudo.
Logic
breaks
my
heart,
leaves
it
speechless.
Sudo
del
sucio
mundo,
soy
noctámbulo
desnudo.
I
sweat
from
this
filthy
world,
a
naked
night
owl.
Salgo
en
forma
de
viento
que
acaricia
I
go
out
in
the
form
of
wind
that
caresses
En
este
auspicio
de
malicia
que
inició
en
este
equinoccio
In
this
auspice
of
malice
that
began
on
this
equinox
No
conoció
sensación
mas
grande
que
el
amor
por
eso,
You
never
knew
a
greater
feeling
than
love,
therefore,
Estudia
en
cada
beso
que
le
dio
todo
el
proceso
de
sus
labios.
You
study,
in
every
kiss,
the
entire
process
of
my
lips.
Y
así
la
vio,
la
silaba
se
le
cayó
y
así
le
va:
And
this
is
how
you
saw
me,
the
syllable
fell
from
you
and
goes
like
this:
¿Quien
se
levantará
pa
devolverle
la
razón?
Who
will
rise
to
give
you
back
your
reason?
Cuando
escuches
al
corazón
When
you
listen
to
your
heart
Aunque
te
tapes
los
oídos
notaras
estos
latidos
del
colchón!!
ahyy.
Even
if
you
cover
your
ears
you'll
feel
these
beats
from
the
mattress!!
ahyy.
Mosquitera
en
tu
ventana
Mosquito
net
on
your
window
Pero
entra
luz
de
luna
y
puedo
ser
cualquier
arruga
de
tu
cama
But
moonlight
gets
in,
and
I
can
be
any
wrinkle
in
your
bed
Ver
tu
pijama
y
dibujar
nunca
jamás
bajo
tus
sabanas
de
lana.
de
lana...
See
your
pajamas
and
draw,
never
again
under
your
wool
sheets.
wool...
Callar
hasta
que
duermas,
espiar
que
sueñas
las
palabras
que
de
día
no
me
enseñas.
Be
quiet
until
you
fall
asleep,
spy
on
the
dreams
of
the
words
you
don't
show
me
during
the
day.
Ando
por
el
viento
que
sale
de
tus
pulmones
I
walk
through
the
wind
that
comes
from
your
lungs
Me
convierto
en
aire
para
que
tú
me
respires
I
become
air
so
you
can
breathe
me
in
A
los
20
años
no
hay
un
corazón
intacto...
At
20
years
old
there's
no
untouched
heart...
Si
el
odio
mata
deprisa,
el
amor
mata
en
el
acto.Por
el
agujero
de
la
pared
entro
a
tu
casa
de
noche
If
hate
kills
quickly,
love
kills
on
the
spot.
I
enter
your
house
at
night
through
the
hole
in
the
wall
Mejor
no
sepas
quien
soy:
asi
no
sufres.
It's
better
if
you
don't
know
who
I
am:
that
way
you
won't
suffer.
Habrá
dudas,
oirás
solo
pisadas,
sigiloso
paso
de
cobras
doradas
There
will
be
doubts,
you'll
only
hear
footsteps,
the
stealthy
steps
of
golden
cobras
Sin
inllectarte
tu
veneno,
otra
vez
muero
por
ti.
Without
injecting
your
venom,
I
die
for
you
again.
Porque
casi
me
pisaste,
aprender
del
daño
que
hiciste,
Because
you
almost
stepped
on
me,
learn
from
the
damage
you've
done,
Creo
en
la
dureza
de
la
capa,
en
su
interior
herido
nada
lo
puede
atravesar
I
believe
in
the
hardness
of
the
shell,
nothing
can
pierce
the
wound
inside
Mi
sangre
fueron
tus
rosas
manos
torpes
merecen
esposas
My
blood
was
your
roses,
your
clumsy
hands
deserve
handcuffs
Si
recorro
cada
día
cañerías
sucias,
If
I
travel
through
dirty
pipes
every
day,
Porque
ahí
fuera
si
hay
luz,
nadie
merece
una
caricia.
It's
because
out
there,
where
there's
light,
no
one
deserves
a
caress.
Me
agobian
con
su
moral
limpia,
They
suffocate
me
with
their
clean
morals,
No
saben
lo
que
escondo,
por
eso
repugnan
mis
pintas:
al
nacer,
They
don't
know
what
I
hide,
that's
why
my
paint
disgusts
them:
at
birth,
Me
arranqué
los
parpados:
amanecer,
I
tore
off
my
eyelids:
dawn,
Para
verlo
todo
oscuro:
fue
cruel.
Yo
sin
escudo.
To
see
it
all
dark:
it
was
cruel.
Me,
without
a
shield.
Deseé
salir
del
desierto,
creía
poder
compartir,
I
wished
to
leave
the
desert,
I
believed
I
could
share,
Para
tí
oasis
es
fácil
aparecerte
ante
mi.
For
you,
oasis,
it's
easy
to
appear
before
me.
Una
vez
me
estremecí
y
era
mentira.
Once
I
shivered,
and
it
was
a
lie.
Hoy
es
quererte
obsesión,
y
tu
evasión
se
me
resistirá.
Today,
loving
you
is
an
obsession,
and
your
evasion
will
resist
me.
Miles
de
voces
que
dicen
haber
visto
un
ángel,
Thousands
of
voices
claim
to
have
seen
an
angel,
No
muy
lejos,
brújulas
mienten
hacen
negocio
contra
el
viento:
pagaré!
Not
far
away,
compasses
lie,
they
do
business
against
the
wind:
I'll
pay!
Amar
el
aroma
del
aire,
como
amarre
Love
the
scent
of
the
air,
as
I
love
Una
unión
imposible,
acabarán
decapitados
por
sables
An
impossible
union,
they
will
end
up
beheaded
by
sabers
Sentimientos
miserables
quisieran
ser
alegres
Miserable
feelings
wished
to
be
joyful
Pero
nada
los
nutre
y
nada
muere
para
siempre,
prométemelo.
But
nothing
nourishes
them
and
nothing
dies
forever,
promise
me.
Ando
por
el
viento
que
sale
de
tus
pulmones
I
walk
through
the
wind
that
comes
from
your
lungs
Me
convierto
en
aire
para
que
tú
me
respires
I
become
air
so
you
can
breathe
me
in
A
los
20
años
no
hay
un
corazón
intacto...
At
20
years
old
there's
no
untouched
heart...
Si
el
odio
mata
deprisa,
el
amor
mata
en
el
acto.No
puedes
dormirte
y
notas
que
pasa
el
tiempo,
If
hate
kills
quickly,
love
kills
on
the
spot.
You
can't
fall
asleep
and
you
notice
time
passing
by,
Empañas
la
ventana
con
tu
aliento
y
dibujas,
You
fog
up
the
window
with
your
breath
and
draw,
No
crees
en
las
brujas
ni
en
la
ouija
You
don't
believe
in
witches
or
Ouija
boards
Pero
escribes
su
nombre
para
ver
si
resucita.
But
you
write
her
name
to
see
if
she
resurrects.
Me
enredo
con
tu
sombra,
estoy
en
la
penumbra
I
get
tangled
in
your
shadow,
I'm
in
the
shadows
Piensas
que
estas
loca
y
es
mi
voz
la
que
te
nombra
You
think
you're
crazy
and
it's
my
voice
that
calls
your
name
Sobran
las
palabras
cuando
ríes,
me
hacías
volar
Words
overflow
when
you
laugh,
you
made
me
fly
Nunca
las
encuentro
cuando
acabas
de
llorar...
I
never
find
them
when
you've
just
finished
crying...
Mientras
en
la
cama
intentas
dejar
de
dar
vueltas
y
hace
frío...
While
in
bed
you
try
to
stop
tossing
and
turning
and
it's
cold...
Un
escalofrió
por
las
piernas
crees
que
es
mío,
A
chill
down
your
legs
you
think
it's
mine,
Enciendes
la
linterna...
no
ves
que
no
verás
como
te
abrazo
en
soledad
hasta
que
duermas?
You
turn
on
the
flashlight...
don't
you
see
you
won't
see
how
I
hug
you
in
solitude
until
you
fall
asleep?
Oirás!
Mi
voz
como
un
aullido,
porque
no
murió
el
amor
cuando
me
clavaste
el
cuchillo.
You
will
hear!
My
voice
like
a
howl,
because
love
didn't
die
when
you
stabbed
me
with
the
knife.
Asesina
el
olvido,
regresé
desde
el
olvido,
Kill
oblivion,
I
returned
from
oblivion,
Pues
preferiste
matarme
que
amarme
como
un
marido.
For
you
preferred
to
kill
me
than
to
love
me
like
a
husband.
Ando
por
el
viento
que
sale
de
tus
pulmones
I
walk
through
the
wind
that
comes
from
your
lungs
Me
convierto
en
aire
para
que
tú
me
respires
I
become
air
so
you
can
breathe
me
in
A
los
20
años
no
hay
un
corazón
intacto...
At
20
years
old
there's
no
untouched
heart...
Si
el
odio
mata
deprisa,
el
amor
mata
en
el
acto.
If
hate
kills
quickly,
love
kills
on
the
spot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.