Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apaga las luces
Schalte die Lichter aus
Cuando
se
apagan
las
luces,
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
Escucho
los
relojes
höre
ich
die
Uhren
Estoy
buscando
el
sueño
que
dejé
a
medias
anoche
Ich
suche
den
Traum,
den
ich
letzte
Nacht
halbfertig
ließ
Despierto
del
aire
de
que
bailen
los
colores
Ich
erwache
vom
Hauch
tanzender
Farben,
Llenando
hasta
el
último
rincón
de
mis
pulmones
die
bis
in
den
letzten
Winkel
meiner
Lungen
füllen
Noto
mis
pulsaciones
Ich
spüre
meinen
Puls
Parece
que
mi
corazón
volvió
de
vacaciones
Es
scheint,
als
wäre
mein
Herz
aus
dem
Urlaub
zurückgekehrt
Mirando
la
luz
de
los
enchufes
en
el
suelo
Ich
betrachte
das
Licht
der
Steckdosen
auf
dem
Boden
Creo
que
en
mi
cuarto
nacen
las
constelaciones
Ich
glaube,
in
meinem
Zimmer
entstehen
die
Sternbilder
Y
no
se
hacia
que
lado
girarme
Und
ich
weiß
nicht,
auf
welche
Seite
ich
mich
drehen
soll
Es
la
almohada
quien
me
escucha
Das
Kissen
ist
es,
das
mir
zuhört
Mas
no
puede
abrazarme
Aber
es
kann
mich
nicht
umarmen
Y
lanzarme
a
la
piscina
en
la
que
flotan
los
sueños
Und
mich
in
den
Pool
werfen,
in
dem
die
Träume
schwimmen
Quisiera
estar
contigo
y
compartir
el
insomnio
Ich
wünschte,
ich
wäre
bei
dir
und
würde
die
Schlaflosigkeit
teilen
Pero
en
esta
cama
llueve
y
todo
se
disuelve
Aber
in
diesem
Bett
regnet
es
und
alles
löst
sich
auf
Durmiendo
dice
cosas
que
de
dia
no
se
atreve
Im
Schlaf
sagt
sie
Dinge,
die
sie
sich
tagsüber
nicht
traut
Las
horas
son
mas
largas
en
el
reino
de
Selene
Die
Stunden
sind
länger
im
Reich
der
Selene
Lloran
las
palabras
por
poemas
que
se
mueren
Die
Worte
weinen
um
Gedichte,
die
sterben
Es
por
las
frases
que
no
apunto
de
dormirme
Es
liegt
an
den
Sätzen,
die
ich
nicht
notiere,
wenn
ich
einschlafe
Conozco
gente
que
no
existe
al
despertarme
Ich
lerne
Leute
kennen,
die
beim
Aufwachen
nicht
existieren
Me
pregunto
donde
iran
los
besos
que
doy
en
los
sueños
Ich
frage
mich,
wohin
die
Küsse
gehen,
die
ich
in
meinen
Träumen
gebe
De
quien
son
esos
labios
tan
extraños
Wem
gehören
diese
so
fremden
Lippen?
De
quien
e
sido
dueño?
Wessen
Besitzer
bin
ich
gewesen?
Y
quien
me
roba
el
tiempo?
Und
wer
stiehlt
mir
die
Zeit?
Cuanto
tiene
de
imaginación
y
dime
cuanto
de
recuerdo
Wie
viel
davon
ist
Einbildung
und
sag
mir,
wie
viel
Erinnerung
Se
tuerce
el
lápiz,
me
debo
estar
durmiendo
Der
Stift
verbiegt
sich,
ich
muss
wohl
einschlafen
Creo
que
al
despertarme
te
voy
a
echar
de
menos
Ich
glaube,
wenn
ich
aufwache,
werde
ich
dich
vermissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alberto Sanchez Uriol, Alejandro Ortega Robado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.