Текст и перевод песни Shinoflow - Huelga Sentimental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huelga Sentimental
Sentimental Strike
No
se
si
lo
tengo
todo
y
eso
se
me
hace
incómodo
I
don't
know
if
I
have
everything
and
that
makes
me
uncomfortable
Dime
Quasimodo
¿tu
conoces
el
antídoto?
Tell
me
Quasimodo,
do
you
know
the
antidote?
Yo
ante
todo
seré
un
frívolo,
un
gigoló,
I
will
be,
above
all,
a
frivolous
man,
a
gigolo,
Que
no
ligo
por
no
querer
decir
ni
pio.
Who
doesn't
flirt
because
I
don't
want
to
say
a
peep.
Sonrio,
pero
despues
salen
agujetas.
I
smile,
but
then
the
aches
come
out.
¿Por
que
no
me
sujetas
la
sonrisa
con
chinchetas?
Why
don't
you
hold
my
smile
with
thumbtacks?
Porque
me
suda
el
rabo
si
causo
pavor
Because
I
don't
give
a
damn
if
I
cause
terror
¿A
cuantos
grados
se
evapora
el
amor?
At
what
degrees
does
love
evaporate?
De
cuantos
pavos
hablo
y
no
me
guardan
rencor.
How
many
turkeys
do
I
talk
about
and
they
don't
hold
a
grudge
against
me.
En
que
rincón
acabo
cuando
acabo
sin
nadie
a
mi
favor.
In
what
corner
do
I
end
up
when
I
end
up
with
no
one
in
my
favor.
Aborrecido
de
una
vida
tan
insípida,
Loathing
a
life
so
insipid,
Dame
sabor,
soy
el
domador
de
las
tímidas.
Give
me
flavor,
I
am
the
tamer
of
the
shy.
Haré
un
cursillo
de
escribir
cursilerias,
mira:
I
will
take
a
course
on
writing
corny
things,
look:
Yo
te
robé
un
sueño
mientras
veía
que
dormías,
I
stole
a
dream
from
you
while
I
watched
you
sleep,
Pero
a
veces
todo
van
tan
rápido...
But
sometimes
everything
goes
so
fast...
Que
notas
los
latidos
abatidos
con
un
látigo
y
te
digo:
That
you
feel
the
downcast
beats
with
a
whip
and
I
tell
you:
Testigo
de
que
el
mundo
cree
que
soy
un
personaje,
Witness
that
the
world
thinks
I'm
a
character,
Me
enajené
y
mi
corazón
de
viaje.
I
alienated
myself
and
my
heart
is
on
a
journey.
¿Por
mi?
como
si
suda
de
volver.
For
me?
as
if
it
doesn't
care
to
come
back.
Se
pone
a
llover
o
a
ver.como
joder
a
este
lover.
It
starts
to
rain
or
see
how
to
screw
this
lover.
Yo
solo
canto
y
alguien
oye.
I
just
sing
and
someone
listens.
A
quien
le
importa
lo
que
fumes,
lo
que
cagues,
lo
que
folles,
Who
cares
what
you
smoke,
what
you
shit,
what
you
fuck,
Si
fue
ayer...
o
será
mañana
el
día
If
it
was
yesterday...
or
will
it
be
tomorrow
the
day
En
que
ria
por
no
llorarte
o
te
llore
de
alegría...
When
I
laugh
so
as
not
to
cry
for
you
or
I
cry
for
you
with
joy...
Cuéntame
un
cuento
pa
que
me
duerma,
Tell
me
a
story
so
I
can
fall
asleep,
Quiero
ser
el
príncipe
encantado
o
el
niño
de
la
selva.
I
want
to
be
the
enchanted
prince
or
the
child
of
the
jungle.
Cuéntame
un
cuento,
hasta
que
tu
vuelvas,
Tell
me
a
story,
until
you
come
back,
Hecha
poesía
entre
el
humo
de
la
hierba.
Ya
que
estoy,
te
cuento
el
cuento
de
Sarmiento,
Made
poetry
in
the
smoke
of
the
grass.
While
I'm
at
it,
I'll
tell
you
the
story
of
Sarmiento,
De
aquel
que
siempre
ríe
pero
nunca
está
contento.
Of
the
one
who
always
laughs
but
is
never
happy.
Lloviendo,
muriendo
en
el
intento
Raining,
dying
in
the
attempt
De
apagar
la
llama
del
incendio
que
me
recorre
por
dentro.
To
extinguish
the
flame
of
the
fire
that
runs
through
me
inside.
Yo
que
lo
tenía
todo
pensado
I
who
had
everything
planned
Pero
he
tropezado
con
pasado
y
ya
se
me
ha
olvidado.
But
I
have
stumbled
upon
the
past
and
I
have
already
forgotten
it.
Ir
con
cuidado
en
el
regreso
del
camino
Go
carefully
on
the
way
back
Que
termina
en
el
abismo
de
tus
besos.
That
ends
in
the
abyss
of
your
kisses.
Hablo
un
idioma
diferente,
I
speak
a
different
language,
Mi
corazón
se
que
a
tu
lengua
no
la
entiende.
My
heart
knows
that
your
tongue
does
not
understand
it.
Enciéndeme
la
luna
en
mi
mesita
Light
the
moon
on
my
nightstand
Nos
la
fumaremos
con
tristeza,
alguna
noche
me
visita
We
will
smoke
it
with
sadness,
some
night
it
visits
me
Y
también,
me
trae
canutos.
And
also,
it
brings
me
joints.
Me
lia
la
cabeza
para
que
acabemos
juntos,
mal
asunto.
It
messes
with
my
head
so
that
we
end
up
together,
bad
business.
Entonces
noto
las
arrugas
de
mi
cama,
Then
I
notice
the
wrinkles
on
my
bed,
Te
hago
una
perdida
y
dices:
¿quien
coño
me
llama?
I
give
you
a
missed
call
and
you
say:
who
the
hell
is
calling
me?
Es
este
loco...
al
que
nunca
quise
del
todo,
It's
this
crazy
guy...
who
I
never
really
wanted,
Nose
si
por
miedo,
nose
si
por
morbo.
I
don't
know
if
it's
out
of
fear,
I
don't
know
if
it's
out
of
morbid
curiosity.
Cuéntame
un
cuento
pa
que
me
duerma,
Tell
me
a
story
so
I
can
fall
asleep,
Quiero
ser
el
príncipe
encantado
o
el
niño
de
la
selva.
I
want
to
be
the
enchanted
prince
or
the
child
of
the
jungle.
Cuéntame
un
cuento,
hasta
que
tu
vuelvas,
Tell
me
a
story,
until
you
come
back,
Hecha
poesía
entre
el
humo
de
la
hierba.
Made
poetry
in
the
smoke
of
the
grass.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.