Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte de Bela Lugosi
Der Tod von Bela Lugosi
No
los
puedes
ver
porque
escapan
de
tu
retina,
Du
kannst
sie
nicht
sehen,
denn
sie
entkommen
deiner
Netzhaut,
Tu
cretina
créetelo
no
ves
que
el
mueve
las
cortinas?
Du
Närrin,
glaub
es
doch,
siehst
du
nicht,
dass
er
die
Vorhänge
bewegt?
Escuchaste
un
ruido
y
le
echaste
la
culpa
al
gato
Du
hast
ein
Geräusch
gehört
und
die
Schuld
auf
die
Katze
geschoben
Esta
dormido
y
se
han
reído
los
retratos
de
tu
cuarto:
estas
perdida
Es
schläft,
und
die
Porträts
in
deinem
Zimmer
haben
gelacht:
du
bist
verloren
Métete
en
la
cama,
si
oyes
que
te
llaman
mejor
te
haces
la
dormida
Geh
ins
Bett,
wenn
du
hörst,
dass
sie
dich
rufen,
stell
dich
besser
schlafend
Podrías
ser
comida
por
un
gran
escarabajo,
Du
könntest
von
einem
großen
Käfer
gefressen
werden,
Saca
un
fajo
de
ajos
de
un
cajón
y
un
crucifijo
por
si
acaso
es
un
vampiro!
Hol
ein
Bündel
Knoblauch
aus
einer
Schublade
und
ein
Kruzifix,
für
den
Fall,
dass
es
ein
Vampir
ist!
Que
duerme
en
el
altillo
bocabajo
Der
kopfüber
auf
dem
Dachboden
schläft
Y
le
saca
brillo
a
un
colmillo
para
ver
lo
que
hay
debajo
de
su
cama
Und
einen
Eckzahn
poliert,
um
zu
sehen,
was
unter
seinem
Bett
ist
Una
colección
de
horripilantes
monstruos,
Eine
Sammlung
schrecklicher
Monster,
Pero
que
a
la
luz
del
día
nunca
les
veras
el
rostro:
es
un
secreto!
Denen
du
aber
bei
Tageslicht
nie
ins
Gesicht
sehen
wirst:
es
ist
ein
Geheimnis!
No
le
cuentes
esta
mierda
a
nadie
Erzähl
diesen
Scheiß
niemandem
Hasta
tu
mejor
amigo
puede
convertirse
en
alien,
Un
secreto!
Selbst
dein
bester
Freund
kann
sich
in
einen
Alien
verwandeln,
Ein
Geheimnis!
No
le
cuentes
esta
mierda
a
nadie:
oyes
esa
voz?
Erzähl
diesen
Scheiß
niemandem:
hörst
du
diese
Stimme?
Tal
vez
te
estaba
hablando
alguien
Vielleicht
hat
jemand
mit
dir
gesprochen
En
mi
ciudad
que
es
mi
hogar
In
meiner
Stadt,
die
mein
Zuhause
ist
El
día
de
difuntos
voy
a
celebrar(x2)
Werde
ich
den
Tag
der
Toten
feiern(x2)
Ellos
no
lloran,
no
piden
perdón
ni
se
enamoran
Sie
weinen
nicht,
bitten
nicht
um
Verzeihung
und
verlieben
sich
nicht
Y
es
que
tienen
un
reloj
por
corazón
que
se
demora
Und
sie
haben
eine
Uhr
als
Herz,
die
sich
verzögert
Si
no
te
devora...
robártelo
pa
ser
persona?
dime
Wenn
es
dich
nicht
verschlingt...
es
dir
stehlen,
um
ein
Mensch
zu
sein?
Sag
mir
Que
ibas
a
hacer
tu
con
un
reloj
que
no
funciona:
el
vive
Was
würdest
du
mit
einer
Uhr
tun,
die
nicht
funktioniert:
er
lebt
Solo!
En
la
casa
gris
del
fondo
del
pueblo
Allein!
Im
grauen
Haus
am
Ende
des
Dorfes
Mendigo
de
amigos
el
dijo
vivo
en
el
recuerdo
Er,
ein
Bettler
um
Freunde,
sagte:
'Ich
lebe
in
der
Erinnerung'
Y
me
invento
personajes
que
me
quieran?
Und
erfinde
ich
mir
Charaktere,
die
mich
lieben?
Porque
a
quien
amé,
maté
con
estas
manos
de
tijera
Denn
wen
ich
liebte,
tötete
ich
mit
diesen
Scherenhänden
Jack
y
Saly!
amores
imposibles,
Jack
und
Sally!
Unmögliche
Lieben,
Como
esa
bruja
ciega
y
el
hombre
invisible
Wie
jene
blinde
Hexe
und
der
unsichtbare
Mann
Como
esa
luna
llena
que
reina
y
despeina
el
mar
de
la
sirenas
Wie
jener
Vollmond,
der
herrscht
und
das
Meer
der
Sirenen
zerzaust
Frankestein
vuelve
a
la
vida
y
ni
siquiera
la
desea
Frankenstein
kehrt
ins
Leben
zurück
und
wünscht
es
sich
nicht
einmal
Se-sesea,
el
hombre
elefante,
Er
lispelt,
der
Elefantenmensch,
Quería
ser
poeta
y
no
trofeo
de
vitrina
su
esqueleto
hoy
es
andante!
Er
wollte
Dichter
sein
und
keine
Trophäe
im
Schaukasten,
sein
Skelett
wandelt
heute!
OYes
al
viento
hablarte?
Hörst
du
den
Wind
zu
dir
sprechen?
Pero
no
tengas
miedo
no...
el
solo
viene
a
saludarte...
Aber
hab
keine
Angst,
nein...
er
kommt
nur,
um
dich
zu
grüßen...
En
mi
ciudad
que
es
mi
hogar
In
meiner
Stadt,
die
mein
Zuhause
ist
El
día
de
difuntos
voy
a
celebrar.(x2)
Werde
ich
den
Tag
der
Toten
feiern.(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.