Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medias naranjas
Orangenhälften
Estoy
buscando
una
cardióloga
para
este
corazón
que
no
dialoga
Ich
suche
eine
Kardiologin
für
dieses
Herz,
das
nicht
spricht
Tal
vez
una
piloto
que
me
enseñe
a
volar
a
mil
por
hora
Vielleicht
eine
Pilotin,
die
mich
lehrt,
mit
tausend
Sachen
zu
fliegen
Un
rato
a
solas
que
hablemos
de
Pitágoras
Eine
Weile
allein,
wo
wir
über
Pythagoras
sprechen
El
loco
no
soy
yo
a
mi
me
buscan
las
psicólogas
Ich
bin
nicht
der
Verrückte,
mich
suchen
die
Psychologinnen
Que
alguna
matemática
de
números
periódicos
Dass
irgendeine
Mathematikerin
mit
periodischen
Zahlen
Me
cure
esta
nostalgia
con
algo
de
su
físico
Diese
Nostalgie
mit
etwas
von
ihrer
Physis
heilt
Si
eres
de
letras
tal
vez
tengamos
química
Wenn
du
von
den
Geisteswissenschaften
bist,
haben
wir
vielleicht
Chemie
Arderá
la
biblioteca
con
la
primera
chispa
Die
Bibliothek
wird
beim
ersten
Funken
brennen
Azucarada
me
sabe
fantástica
Zuckersüß
schmeckt
sie
mir
fantastisch
Mi
media
naranja
es
más
dulce
que
ácida
Meine
Orangenhälfte
ist
süßer
als
sauer
Algunas
con
el
myspace
lleno
de
visitas
Manche
mit
dem
MySpace
voller
Besuche
Y
otras
que
enamoran
sólo
a
primera
vista
Und
andere,
die
schon
auf
den
ersten
Blick
verzaubern
Chica
de
mis
sueños
tendrás
que
acelerar
más
Mädchen
meiner
Träume,
du
musst
schneller
werden
Dame
ese
beso
antes
de
que
suene
la
alarma
Gib
mir
diesen
Kuss,
bevor
der
Wecker
klingelt
Ya
sé
que
no
estás
cuando
despierto
Ich
weiß
schon,
dass
du
nicht
da
bist,
wenn
ich
aufwache
No
me
pellizques
que
se
que
no
es
cierto
Zwick
mich
nicht,
ich
weiß,
dass
es
nicht
wahr
ist
¿Dónde
crees
que
vas?
Quítate
las
medias
naranjas
Wo
glaubst
du,
gehst
du
hin?
Zieh
deine
Orangenstrümpfe
aus
Hay
tiempo
de
sobra
no
habrá
más
colores
a
partir
de
ahora
Es
ist
genug
Zeit,
es
wird
ab
jetzt
keine
Farben
mehr
geben
¿Dónde
crees
que
vas?
Quítate
las
medias
naranjas
Wo
glaubst
du,
gehst
du
hin?
Zieh
deine
Orangenstrümpfe
aus
Tu
nombre
se
borra,
no
habrá
más
colores
a
partir
de
ahora
Dein
Name
verblasst,
es
wird
ab
jetzt
keine
Farben
mehr
geben
Y
aunque
salías
en
la
foto
movida
Und
obwohl
du
auf
dem
Foto
verwackelt
warst
Unos
ojos
tan
tristes
nunca
se
olvidan
So
traurige
Augen
vergisst
man
nie
No
te
quitaste
las
medias
de
rejilla
Du
hast
deine
Netzstrümpfe
nicht
ausgezogen
Y
yo
solo
quería
lamerte
las
heridas
Und
ich
wollte
nur
deine
Wunden
lecken
Pero
se
hizo
de
noche
desde
que
nos
acostáramos
Aber
es
wurde
Nacht,
seit
wir
uns
hingelegt
hatten
El
tiempo
ya
sabes
se
me
fue
de
las
manos
Die
Zeit,
du
weißt
ja,
ist
mir
aus
den
Händen
geglitten
Yo
que
vi
tropezar
al
caballo
por
el
que
siempre
apostábamos
Ich,
der
ich
das
Pferd
stolpern
sah,
auf
das
wir
immer
gewettet
hatten
Costaba
entender
todo
lo
que
decías
Es
war
schwer
zu
verstehen,
was
du
sagtest
Si
tu
boca
tan
grande
pequeñas
mentiras
Wenn
aus
deinem
so
großen
Mund
kleine
Lügen
Salían
en
filas
desordenadas
In
ungeordneten
Reihen
herauskamen
Las
chicas
como
tú
o
se
merecen
ser
tan
guapas
Mädchen
wie
du
verdienen
es
nicht,
so
hübsch
zu
sein
Pero
ella
mira
por
la
ventana
una
noche
más
clara
Aber
sie
schaut
aus
dem
Fenster,
eine
noch
klarere
Nacht
Aunque
yo
empiece
con
la
primera
mirada
Obwohl
ich
mit
dem
ersten
Blick
beginne
Tú
siempre
te
quedas
con
la
última
palabra
Du
hast
immer
das
letzte
Wort
¿Dónde
crees
que
vas?
Quítate
las
medias
naranjas
Wo
glaubst
du,
gehst
du
hin?
Zieh
deine
Orangenstrümpfe
aus
Hay
tiempo
de
sobra
no
habrá
más
colores
a
partir
de
ahora
Es
ist
genug
Zeit,
es
wird
ab
jetzt
keine
Farben
mehr
geben
¿Dónde
crees
que
vas?
Quítate
las
medias
naranjas
Wo
glaubst
du,
gehst
du
hin?
Zieh
deine
Orangenstrümpfe
aus
Tu
nombre
se
borra,
no
habrá
más
colores
a
partir
de
ahora
Dein
Name
verblasst,
es
wird
ab
jetzt
keine
Farben
mehr
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alberto Sanchez Uriol, Francisco Juan Garcia Vives
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.